Home » 2012 » srpanj (Page 2)

Monthly Archives: srpanj 2012

Dodiplomski (stari sustav) – Program studija

ODSJEK ZA ANGLISTIKU
program studija anglistike – VODIČ KROZ STUDIJ 2004-2005


Naziv studija: studij engleskog jezika i književnosti / studij anglistike
Dvopredmetni i/ili jednopredmetni studij: dvopredmetni studij
Zvanje (zvanja) koje se stječe: profesor engleskog jezika i književnosti / diplomirani anglist
______________________________________________________________________________________

PRVA GODINA STUDIJA

OBAVEZNI  I. GOD.                                                       Zimski                                Ljetni

                                                                                   P  S  V                        P   S   V

Tamara Petrić, asist.
ili Ivan Lupić, asist.,
ili Vanja Polić, asist.
ili Sven Cvek, asist.
ili Maja Tančik, asist.
ili Iva Polak, asist.

Uvod u studij engleske                                        –  2   –                          –    2   –

književnosti1   

Mateusz-Milan Stanojević, asist.

Uvod u lingvistički studij engleskog

jezika                                                                         –  2  –                          –    2   –

 

dr. sc. Višnja Josipović-Smojver, doc.

Fonetika i fonologija                                              2  –  –                          2   –   –

 

Engleski jezik I*                                                      –  –  5                          –   –   5

 1 Studenti I. godine raspoređuju se u jednu od nekoliko grupa kod profesora navedenih u Redu predavanja.
* Nastavu po naknadnom rasporedu izvodi više nastavnika u nekoliko grupa:

            mr. sc. Vera Andrassy, v. lektor
            mr. sc. Vesna Beli, v. lekor
            mr. sc. Jasna Bilinić-Zubak, v. lektor
            mr. sc. Marka Filipović, v. lektor
            mr. sc. Marija Marušić, v. lektor
            mr. sc. Lovorka Zergollern-Miletić, v. lektor
            mr. sc. Nataša Pavlović, v. lektor
            Jasenka Šafran, v. lektor
            Snježana Veselica-Majhut, lektor

vanjski suradnici:
            Ivana Bašić
            mr. sc. Ivana Bušljeta-Banks
            Kristijan Nikolić
            Marina Zubak

Popis uvjetnih ispita za upis u II. godinu:

Engleski jezik I (neprenosiv)
Uvod u lingvistički studij engleskog jezika (neprenosiv)
Fonetika i fonologija (neprenosiv)
Uvod u studij engleske književnosti (neprenosiv)

Napomena:

Položen ispit iz Engleskog jezika I preduvjet je za upis Engleskog jezika II.
Položen ispit iz Uvoda u lingvistički studij engleskog jezika i Fonetike i fonologije na I. godini preduvjet je za upis kolegija Semantika engleskog jezika na II. godini.
Položen ispit iz Uvoda u studij engleske književnosti preduvjet je za upis kolegija Književnost neoklasicizma i romantizma i Književnost viktorijanskog doba (realizma) na II. godini.
Pri upisu u II. godinu studija studenti se opredjeljuju za nenastavničko (”diplomirani anglist”) ili nastavničko usmjerenje (”profesor engleskog jezika i književnosti”).

  1. Studenti koji su položili sve uvjetne ispite za upis II. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike, a godinu ponavljaju zbog druge studijske grupe, mogu upisati tri kolegija (po vlastitom izboru) II. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike.
  2. Studenti koji nisu položili sve uvjetne ispite za upis II. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike mogu upisati jedan kolegij (za koji imaju uvjet) II. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike.

DRUGA  GODINA STUDIJA

OBAVEZNI  II. GOD.                                       Zimski                                Ljetni

                                                                               P   S    V                       P    S    V

dr. sc. Ljiljana Ina Gjurgjan, izv. prof.

Književnost neoklasicizma i                            2    –    –                       2     –     –

romantizma                            

 

dr. sc. Tatjana Jukić-Gregurić, doc.

Književnost viktorijanskog doba                 2    –    –                       2     –     –

(realizma)

 

dr. sc. Milena Žic Fuchs, izv. prof.

Semantika engleskog jezika                          2    –     –                       2     –      –

 

Engleski jezik II*                                               –    –     2                       –     –      2

 * Nastavu po naknadnom rasporedu izvodi više nastavnika u nekoliko grupa:
            mr. sc. Vera Andrassy, v. lektor
            mr. sc. Vesna Beli, v. lekor
            mr. sc. Jasna Bilinić-Zubak, v. lektor
            mr. sc. Marka Filipović, v. lektor
            mr. sc. Marija Marušić, v. lektor
            mr. sc. Lovorka Zergollern-Miletić, v. lektor
            mr. sc. Nataša Pavlović, v. lektor
            Jasenka Šafran, v. lektor
            Snježana Veselica-Majhut, lektor

Popis uvjetnih ispita za upis u III. godinu:
Engleski jezik II (neprenosiv)
Semantika engleskog jezika (neprenosiv)
Književnost romantizma i neoklasicizma ili
Književnost viktorijanskog doba (drugi je uvjet za upis IV. godine studija)

Napomena:
Položen ispit iz Engleskog jezika II preduvjet je za upis Engleskog jezika III, Prijevodnih vježbi i Writing Skills na III. godini.
Položen ispit iz Semantike engleskog jezika na II. godini preduvjet je za upis kolegija Sintaksa engleskog jezika: vrste riječi i rečenica na III. godini.
Položen ispit iz Književnosti neoklasicizma i romantizma ili Književnosti viktorijanskog doba (realizma) uvjet je za upis književnog seminara na III. godini.

  1. Studenti koji su položili sve uvjetne ispite za upis III. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike, a godinu ponavljaju zbog druge studijske grupe, mogu upisati tri kolegija (po vlastitom izboru) III. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike.
  2. Studenti koji nisu položili sve uvjetne ispite za upis III. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike mogu upisati jedan kolegij (za koji imaju uvjet) III. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike.

 


TREĆA  GODINA STUDIJA

OBAVEZNI   III. GOD.                          Zimski                                  Ljetni

                                                                 P   S     V                     P     S     V

dr. sc. Vladimir Ivir, red. prof.

Sintaksa engleskog jezika:

rečenica                                                  2    –     –                      2      –      –

Irena Zovko Dinković, asist.

Sintaksa engleskog jezika:

vrste riječi                                               –    2     –                      –      2     –

 Engleski jezik III*                                    –     –     2                     –      –      2

 Prijevodne vježbe*                                  –     –     2                     –      –      2

 mr. sc. Alex Hoyt, v. lektor

Writing Skills                                         –     –     1                     –      –      1

 Jezični seminar III**                               –     1     –                          –     1    –

 mr. sc. Vera Andrassy, v. lektor

Kultura i civilizacija Velike

Britanije2                                                 2     –     –                           2    –     –

 dr. sc. Ivan Matković, doc.

Američko društvo2                                  2     –     –                           2    –     –

 dr. sc. Jelena Mihaljević Djigunović, red. prof.
mr. sc. Marta Medved Krajnović, asist.
Renata Geld, asist.

Metodika nastave engleskog               2     2    2                          2    2    2

jezika3

 

IZBORNI III. GOD.                                                      Z                                  LJ

                                                                         P   S     V                     P     S     V

dr. sc. Sonia Bićanić, red. prof.

Moderna britanska                                       1    1      –                     1    1      –

književnost4

 dr. sc. Tatjana Jukić-Gregurić, doc.       

Britanski postmodernizam4                        1    1      –                     1    1      –

 dr. sc. Sonja Bašić, red. prof.

Joyce i Faulkner4                                                1    1      –                     1    1      –

 mr. sc. Jelena Šesnić, asist.

Američka književnost                                       1    1      –                     1    1      –

XIX. stoljeća4

mr. sc. Tomislav Brlek, asist.

T. S. Eliot – pjesnik i kritičar4                         1    1      –                     1    1      –

 Sven Cvek, asist.

Postmoderni američki                                      1    1      –                     1    1      –

roman4

 dr.sc. Vladimir Ivir, red. prof.

Teorija prevođenja5                                         2         –       –

 dr.sc. Damir Kalogjera, red. prof.

Sociolingvistika5                                              2         –       –

 dr.sc. Dora Maček, red. prof.

Varijante engleskog jezika5                            2         –        –

 dr.sc. Milena Žic Fuchs, izv. prof.

Kognitivna lingvistika5                                   2         –        –

2 – Jednopredmetni studenti upisuju oba kolegija, a dvopredmetni jedan.
3 – Kolegij upisuju studenti nastavnoga smjera, i to na III ili IV godini, ovisno o tome kada žele upisati metodiku drugoga predmeta (ne mogu slušati obje metodike u istoj akademskoj godini). Studenti koji studiraju dvije neofilološke grupe imaju smanjenu satnicu (samo seminar i školsku praksu) one metodike koje koju upišu na IV godini.
4 – Jednopredmetni studenti upisuju dva književna kolegija, a dvopredmetni jedan.
5 – Do kraja studija svaki dvopredmetni student treba odslušati dva izborna kolegija iz engleskog jezika, a jednopredmetni slušaju sva četiri izborna kolegija iz engleskog jezika kao obvezatna

 * Nastavu po naknadnom rasporedu izvodi više nastavnika u nekoliko grupa:
            mr. sc. Vera Andrassy, v. lektor
            mr. sc. Vesna Beli, v. lekor
            mr. sc. Jasna Bilinić-Zubak, v. lektor
            mr. sc. Marka Filipović, v. lektor
            mr. sc. Marija Marušić, v. lektor
            mr. sc. Lovorka Zergollern-Miletić, v. lektor
            mr. sc. Nataša Pavlović, v. lektor
            Jasenka Šafran, v. lektor
            Snježana Veselica-Majhut, lektor

** Seminare izvodi više nastavnika u nekoliko grupa.


ČETVRTA  GODINA STUDIJA

Popis uvjetnih ispita za upis u IV. godinu:
Engleski jezik III (neprenosiv)
Kultura i civilizacija Velike Britanije / Američko društvo (neprenosiv)
Sintaksa engleskog jezika: vrste riječi (neprenosiv)
Sintaksa engleskog jezika: rečenica (neprenosiv)

Napomena:
Položen ispit iz Engleskog jezika III, Prijevodnih vježbi i Writing Skills preduvjet je za upis Prijevodnih vježbi IV (E – H i H – E).
Položen ispit iz Sintakse engleskog jezika: vrste riječi i rečenica na III. godini preduvjet je za upis kolegija Povijest engleskog jezika na IV. godini.
Izvršene obaveze iz književnog seminara na III. godini preduvjet su za upis kolegija Shakespeare i književnog seminara na IV. godini.

  1. Studenti koji su položili sve uvjetne ispite za upis IV. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike, a godinu ponavljaju zbog druge studijske grupe, mogu upisati tri kolegija (po vlastitom izboru) IV. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike.
  2. Studenti koji nisu položili sve uvjetne ispite za upis IV. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike mogu upisati jedan kolegij (za koji imaju uvjet) IV. godine studija engleskog jezika i književnosti / anglistike.

 OBAVEZNI  IV. GOD.                                   Zimski                                  Ljetni

                                                                      P   S     V                     P     S     V

dr. sc. Janja Ciglar-Žanić, red. prof.

Shakespeare                                                   2    –    –                       2     –     –

 Prijevodne vježbe E – H*                              –     –     1                         –      –     1

 Prijevodne vježbe H – E*                              –     –     2                         –     –      2

 dr.sc. Dora Maček, red. prof.

Povijest engleskog jezika                              2     –     –                         2     –      –

 Jezični seminar IV**                                     –      1    –                          –      1      –

 dr. sc. Jelena Mihaljević Djigunović, red. prof.
mr. sc. Marta Medved Krajnović, asist.
Renata Geld, asist.

Metodika nastave engleskog                          2     2    2                          2    2    2

jezika6

IZBORNI IV. GOD

 dr. sc. Janja Ciglar-Žanić, red. prof.

Englesko barokno pjesništvo7                       1    1      –                     1    1      –

Ivan Lupić, asist.

Pjesništvo engleske renesanse7                      1    1      –                      1    1      –

Tamara Petrić, asist.

Srednjovjekovni izvori                                   1    1      –                       1    1      –

renesansne drame7

dr. sc. Ljiljana Ina Gjurgjan, izv. prof.

Anglo-američka ženska književnost              1    1      –                       1    1      –

i kultura7

mr. sc. Jelena Šesnić, asist.

Američka književnost XIX. stoljeća7           1    1      –                       1    1      –

dr. sc. Stipe Grgas, red. prof.

Suvremena američka književnost7                    1    1      –                     1    1      –

 Iva Polak, asist.

Nove književnosti na engleskom                   1    1      –                       1    1      –

jeziku: australistika7

 dr.sc. Vladimir Ivir, red. prof.

Teorija prevođenja8                                    2         –       –

 dr.sc. Damir Kalogjera, red. prof.

Sociolingvistika8                                        2         –       –

 dr.sc. Dora Maček, red. prof.

Varijante engleskog jezika8                       2         –        –

 dr.sc. Milena Žic Fuchs, izv. prof.

Kognitivna lingvistika8                             2         –        –

 6 – Kolegij upisuju studenti nastavnoga smjera, i to na III ili IV godini, ovisno o tome kada žele upisati metodiku drugoga predmeta (ne mogu slušati obje metodike u istoj akademskoj godini). Studenti koji studiraju dvije neofilološke grupe imaju smanjenu satnicu (samo seminar i školsku praksu) one metodike koje koju upišu na IV godini.
7 – Jednopredmetni studenti upisuju dva književna kolegija, a dvopredmetni jedan.
8 – Do kraja studija svaki dvopredmetni student treba odslušati dva izborna kolegija iz engleskog jezika, a jednopredmetni slušaju sva četiri izborna kolegija iz engleskog jezika kao obvezatna

 * Nastavu po naknadnom rasporedu izvodi više nastavnika u nekoliko grupa:
            mr. sc. Vera Andrassy, v. lektor
            mr. sc. Vesna Beli, v. lekor
            mr. sc. Jasna Bilinić-Zubak, v. lektor
            mr. sc. Marka Filipović, v. lektor
            mr. sc. Marija Marušić, v. lektor
            mr. sc. Lovorka Zergollern-Miletić, v. lektor
            mr. sc. Nataša Pavlović, v. lektor
            Jasenka Šafran, v. lektor
            Snježana Veselica-Majhut, lektor

 ** Seminare izvodi više nastavnika u nekoliko grupa.


Popis ispita koji se moraju položiti do kraja studija:
Metodika nastave engleskoga jezika
Shakespeare
Prijevodne vježbe E – H
Prijevodne vježbe H – E
Povijest engleskoga jezika
Teorija prevođenja9
Sociolingvistika9
Varijante engleskog jezika9
Kognitivna lingvistika9
Starija engleska književnost10
Moderna britanska književnost10
Američka književnost10

9 – Do kraja studija svaki dvopredmetni student treba odslušati dva izborna kolegija iz engleskog jezika, a jednopredmetni slušaju sva četiri izborna kolegija iz engleskog jezika kao obvezatna.
10 –
Katedra za englesku književnost na temelju odslušanih kolegija iz britanske i američke književnosti oslobađa studente polaganja jednog od tri dijela diplomskog ispita.

 

Arhiva kolegija: diplomski: nastavnički 2011/12

POPIS SVIH KOLEGIJA (koji su se izvodili u ak. god. 2011/12 i silabusi (opisi kolegija)

Napomena: Kolegiji koji su označeni zvjezdicom * su se izvodili u ak. god. 2011/12, ali se više ne izvode
_____________________________________________________________________________
DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE
NASTAVNIČKI SMJER –
JEDNOPREDMETNI STUDIJ

SYLLABUS (opisi kolegija) ak. god. 2011/12

4. godina studija
7. semestar
Glotodidaktika  (Mihaljević Djigunović) (5 ECTS)

Praksa 1   (Mihaljević Djigunović, Geld) (2 ECTS)
Usvajanje drugoga jezika  (Medved Krajnović) (5 ECTS)

8. semestar
Metodika nastave engleskog jezika  (Mihaljević Djigunović) (5 ECTS)

Praksa 2  (Mihaljević Djigunović, Geld) (3 ECTS)
__________________________________________________________________________________

5. godina studija
9. semestar
Praksa 3  (Mihaljević Djigunović, Geld) (2 ECTS)

Primjena kognitivne lingvistike u učenju i poučavanju drugog jezika (Geld) (5 ECTS)
Dvojezičnost  (Medved Krajnović) (5 ECTS)

10. semestar
Praksa 4  (Mihaljević Djigunović, Geld) (2 ECTS)
Učenje engleskog jezika u ranoj školskoj dobi  (Mihaljević Djigunović) (5 ECTS)

__________________________________________________________________________________

DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE
NASTAVNIČKI SMJER –
DVOPREDMETNI STUDIJ

SYLLABUS (opisi kolegija) ak. god. 2011/12

4. godina studija
7. semestar
Proces ovladavanja jezikom (Medved Krajnović) (3 ECTS)

8. semestar
Poučavanje engleskoga kao stranoga jezika (Mihaljević Djigunović) (4 ECTS)

__________________________________________________________________________________

5. godina studija
9. semestar
Individualne razlike u usvajanju jezika  (Mihaljević Djigunović) (3 ECTS)
Praksa 1 (Mihaljević Djigunović, Geld) (3 ECTS)
Učenici s posebnim potrebama
: sljepoća i ovladavanje drugim jezikom (Mihaljević Djigunović, Geld) (3 ECTS)
Vrednovanje jezične i komunikacijske kompetencije
(Medved Krajnović, Letica Krevelj) (2 ECTS)

10. semestar
Praksa 2  (Mihaljević Djigunović, Geld) (3 ECTS)

 

 

Arhiva kolegija: diplomski: prevoditeljski 2011/12

POPIS SVIH KOLEGIJA (koji su se izvodili u ak. god. 2011/12 i silabusi (opisi kolegija)

Napomena: Kolegiji koji su označeni zvjezdicom * su se izvodili u ak. god. 2011/12, ali se više ne izvode
__________________________________________________________________________

4. godina studija
7. semestar

Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika  (A. Peti Stantić, N.  Erak) 5 ECTS
Prevođenje znanstvenih tekstova
(S. Veselica Majhut, V. Zgaga) 5 ECTS
Teorija prevođenja
(N. Pavlović) 6 ECTS

8. semestar
EU i međunarodne organizacije  (N. Pavlović) 5 ECTS
Prevoditelj i računalo
(M. Tadić) 5 ECTS
Sociolingvistika
 (D. Kalogjera) 5 ECTS

Političke i pravne institucije u  Hrvatskoj i anglofonim zemljama (S. Veselica-Majhut) 5 ECTS
____________________________________________________________________________

5. godina studija

9. semestar
Pragmalingvistika  (M. Stanojević) 5 ECTS
Kognitivna lingvistika i prevođenje (M. Stanojević) 5 ECTS
Područja prevoditeljske djelatnosti
(K. Nikolić, V. Zgaga) 5 ECTS

Leksikologija i leksikografija (V. Broz) 5 ECTS

Monolingualism, Bilingualism and Multilingualism

SYLLABUS
Monolingualism, Bilingualism and Multilingualism
University Course Taught in English
(elective course open to both foreign and Croatian students)

Instructor: Marta Medved Krajnovic, PhD
Institution: Faculty of Humanities and Social Sciences, Univeresity of Zagreb
Course title: MONOLINGUALISM, BILINGUALISM  AND MULTILINGUALISM: DEVELOPMENT AND MAINTENANCE
Language: English
Number of hours per semester: 30 hours – the course can be organised throughout a semestar (2 hours per week) or as a concentrated 3-week module (10 hours per week)
ECTS: 4 credits
Level: The course can be tailored to suit graduate and undergraduate level.

Course content: During 15 teaching units students will get familiar with the processes of first, second and foreign language acquisition, use and maintenance. Several leading theories that are trying to explain these processes will be presented and discussed. Special focus will also be put on the dynamic interaction among an individual’s languages and characteristics of a successful second / foreign language user in a global, multilingual society. Students will also be informed about research methods in language acuqisition sciencies.

UNIT 1 – introduction; defining first, second and foreign language acquisition/learning; historical overview of the respective research disciplines
UNIT 2 – the course and milestones in 1st language acquisition
UNIT 3 –  theoretical explanations of 1st language acquisition
UNIT 4 – revision: student presentations and discussion
UNIT 5 – the process of second language acquisition:  development of a learner’s language
UNIT 6 – crosslinguistic interaction and multicompetence
UNIT 7 – theoretical explanations of 2nd language acquisition (from 1970s – 1990s)
UNIT 8 – theoretical explanations of 2nd language acquisition (from 1990s – present day)
UNIT 9 – revision: student presentations and discussion
UNIT 10 – the process of foreing language learning: the role of input and interaction
UNIT 11 – individual differences in language acquisition (cognitive factors and the age factor)
UNIT 12 – individual differences in language acquisition (affective factors and strategies)
UNIT 13 – research methods in language acquisition studies
UNIT 14 – revision: student presentations and discussion
UNIT 15 –  multilingual individual in a multicultural world: opportunities and challenges

General and specific competencies: Students will get familiar with a fast developing field of language acquisition studies and gain new insights into the nature of human language capacity. The aim is also that throughout the course students develop a better understanding of their own language acquisition and language use processes, and of what is needed for a successful communication and functioning in a bilingual / multilingual environment. The students will also have an opportunity to further develop their presentation and debating skills.
Type of teaching:
seminar classes (up to 20 studends)
Type of student evaluation: Students will be assessed on the basis of three sources of data: attendance and active participation in the seminar sessions; a 5 minute written test (administered at the beginning of each new unit) checking their basic understanding of the main issues covered in the previous unit; a 10-minute presentation of readings and a discussion related to a relevant topic.
Type of course evaluation: Course evaluation process will be two-fold:
1. during Units 4, 9 and 14 students will be asked to write a personal opinion paper about the clarity and relevance of the topics presented during previous sessions;
2. University administered course evaluation questionnaire

Literature:
(obligatory readings – selected chapters)
Aronin, L., Hufeisen, B. (2009) The Exploration of Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins.

– Auer, P., Wei, L. (ed.) (2007) Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter.
– Baker, C. (2000) The Care and Education of Young Bilinguals: An Introduction for Professionals. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
– Baker, C. (2006) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (4th ed.) Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
– Bhatia, T. K., Ritchie, W. C. (ed.) (2007) The Handbook of Bilingualism. Blackwell Publishing.
– Kroll, J. F., De Groot, A. M. B. (ed.) (2005) Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. Oxford: OUP.
– Lightbown, P., Spada, N. (2006) How Languages are Learned (3rd ed.) Oxford: OUP.
– Saville-Troike, M. (2006) Introducing Second Language Acquisition. Cambridge: CUP.

(optional readings: chapters from books and articles from journals – to be chosen on the basis of students’ language biographies and academic interests)
Cook, V. (ed.) (2002) Portraits of the L2 User. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
– Doughty, C. J., Long, M. H. (ed.) (2003) The Handbook of Second Language Acquisition. Blackwell Publishing.
– Gass, S. M., Selinker, L. (2008) Second Language Acquisition: An introductory course (3rd ed.). New York and London: Routledge.
– Gleason, J. B., Ratner, N. B. (2008) Psycholinguistics (3rd ed.) Wadsworth: Thomson Learning.
– Han, Z. (2004) Fossilization in Adult Second Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
– Herdina, P., Jessner, U. (2002) A Dynamic Model of Multilingualism: Changing the Psycholinguistic Perspective. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
– Jarvis, S., Pavlenko, A. (2008) Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York: Routledge.
– Long, M. (2007) Problems in SLA. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates
– Schmid, M., Kopke, B., Keijzer, M., Dostert, S. (ed.) (2007). Language Attrition: Theoretical Perspectives. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.
– Singleton, D., Ryan, L. (2004) Language Acquisition: The Age Factor. Clevedon: Multilingual Matters.
– Wei, L., Moyer, M. G. (2008) The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism. Oxford: Blackwell Publishing.

Journals: Applied Linguistics, Applied Psycholinguistics, Bilingualism: Language and Cognition, Brain and Language, International Review of Applied Linguistics, Journal of  Child Language, Journal of Multilingual and Multicultural Development, Language Learning, Modern Language Journal, Second Language Research, Studies in Second Language Acquisition, TESOL Quarterly

 

Language and cognition: from theory to application (SVI)

SYLLABUS
Language and cognition: from theory to application

University Course Taught in English
(elective course open to both foreign and Croatian students)

Instructor: Renata Geld, PhD
Institution: Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb
Course title: Language and cognition: from theory to application
Language: English
Number of hours per semester: 30 hours
ECTS: 4 credits
Level: graduate
Course content: Students attending this course will be encouraged to discover and re-discover the nature of language and its relation to various aspects of cognition, and hypothesize the relevance of this relationship for various fields of science and everyday life.
Being a sophisticated and complex phenomenon, language offers numerous insights into how our mind works, i.e. how language relates to thought. The aim of this course is to introduce the fundamental notions related to human conceptual organization and discuss evidence supporting the idea that language communicates with other cognitive processes. If this is so, the language we speak represents a source of information about the nature of our mental imagery and cognitive processes such as attention, judgment and categorization, perspective, etc. Furthermore, the interrelation between language and our perceptual and conceptual knowledge opens up possibilities to investigate how human interaction with the world and our specific sensory experience affects the nature of language. This, in turn, allows linguists, psychologists, educationalists, special needs educationalists and speech therapists, first and second language researchers, philosophers, computer scientists, i.e. cognitive scientists from various disciplines as well as other scientists, to use language as a “diagnostic” tool to determine both highly individual and largely universal phenomena pertaining to the way we perceive, process and understand, store and use our knowledge. For example: the language children speak tells us a great deal about how their perceptual and conceptual categories are formed; various elements in the language of the congenitally blind are likely to be very informative about their mental imagery and the role of alternate sensory input they experience; what we attend to in the process of learning something new tells us a great deal about what we already know and how our domains of knowledge relate to each other, etc.

The course structure:

UNIT 1 – Introduction to central notions: human mind, general cognitive processes, perception, mental representation(s), mental imagery, concepts and conceptualization, experience and embodiment, language and linguistic meaning construal.
UNIT 2 – Cognitive science – the significance of interdisciplinarity in scientific research.
UNIT3 – Students’ profiles and reports (brief reports on the students’ field(s) of interest and future profession, motivation for joining the course, and tentative ideas about the importance of fundamental notions introduced).
UNIT 4 – The nature of general cognitive processes and their relation to language. Basics of cognitive development, and fundamental theoretical assumptions related to language acquisition.
UNIT 5 – The relationship between our body and mind, and the affect this relationship is likely to have on our thought and language.
Unit 6 – How our language(s) structure time and space, and what our language(s) reveal about our sensory experiences, cultural phenomena, and everyday life. The issue of creativity of human mind.
UNIT 7 – Students’ reports on selected topic(s). Discussion.
UNIT 8 – Individual and universal phenomena in cognitive processing. The nature of abstract thought and its interrelation with general cognitive processes and experience (examples from language, mathematics, physics, arts, etc.).
UNIT 9 – Brainstorming and discussing ideas for individual micro-projects.
UNIT 10 – Presentation of topics for micro-projects.
UNIT 11 – How to test theoretical assumptions, conduct research, and apply relevant findings.
UNIT 12 – Consolidation and revision.
UNIT 13 – Students’ reports (micro-projects).
UNIT 14 – Students’ reports (micro-projects).
UNIT 15 – Students’ reports (micro-projects).

Required reading:
Croft, W. and Wood, E. J. (2000). Construal operations in linguistics and artificial intelligence. In: Albertazzi, L. (ed.), Meaning and Cognition, A multidisciplinary approach. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
– Croft, W. and Cruse, D. A. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press (selected chapters).
– Ellis, N. C. (2003). Constructions, Chunking, and Connectionism: The Emergence of   Second Language Structure. In: Doughty, C. and Long, M. (eds.), The Handbook of Second Language Acquisition. Malden/Oxford/Melbourne/Berlin: Blackwell Publishing.
– Geld, R. and Šimunić, M. (2009). A case study of a blind speaker of English as L2. In: Brdar, M.,Omazić, M., Pavičić Takač, V. (eds.), Cognitive Approaches to English: Fundamental, Methodological, Interdisciplinary an Applied Aspects. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
– Gibbs, W. R. (2006). Embodiment and Cognitive Science. Cambridge: Cambridge University Press.
– Langacker, R. W. (1999). Grammar and Conceptualization. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, (selected chapters).
– Parrill, F., Tobin, V., and Turner, M. (eds.) (2010). Meaning, Form, and Body. Stanford: Center for the Study of Language and Information (selected chapters).
 
At the end of this course, at a general level, the students will be able to:
–   find relevant literature and read it critically;

–   analyze and synthesize various data;
–   participate in discussions argumentatively and open-mindedly;
–   appreciate and accept criticism and other people’s opinions;
–   initiate, design and conduct a small-scale research.

 At a more specific level, the students will be able to:
–  consolidate their prior linguistic and general knowledge with new insights about the nature of  language and human conceptualization;
–  consolidate their prior linguistic and general knowledge with new insights about the interrelation between language and other cognitive processes;
–  apply theoretical knowledge about the nature of language and cognition to their own areas of interest;
–  recognize the relevance of certain interrelations between language and cognition for various scientific disciplines and fields of life.

 

Povijesna sociolingvistika (arhiva)

Naziv kolegije: Povijesna sociolingvistika
Nastavnik:
dr. sc. Alexander D. Hoyt, viši lektor
ECTS bodovi:
5
Jezik:
engleski
Trajanje:
1 semestar (zimski)
Status:
izborni kolegij
Oblik nastave:
1 sat predavanja, 2 sata seminara
Maximalan broj polaznika: 20
Ciljevi kolegija: Kolegij ima dva cilja. Prvi je cilj upoznati studente s područjem povijesne sociolingvistike, u kojem znanstvenici koji istražuju povijest pojedinih jezika kombinirajući metode povijesne lingvistike s metodama sociolingvistike tako da bi rekonstruirali procese jezičnih promjena u društvenom kontekstu. Istraživanja u ovom području obično se usredotočuje na pismene tekstove koji najviše sliče govornom jeziku (npr. osobna pisma, igrokaze i sudske zapise). Drugi je cilj kolegija da studenti dobivaju iskustvo s radom na povijesno-sociolingvističkom korpusu. Svaki će student prepisati i analizirati osobna pisma koja su pisali govornici hrvatskog jezika krajem 19. i početkom 20 stoljeća. Iako je ovaj projekt prvenstveno lingvističke prirode, zanimljiv će biti i studentima iz drugih znanstvenih područja (povijesti, sociologije itd.), jer spomenuta pisma sadrže informaciju o svakodnevnim problemima i iskustvima običnih ljudi koji su živjeli u Hrvatskoj prije sto i više godina.

Studentske obaveze: ispunjavanje elemenata kontinuirane provjere znanja, koji se sastoje od redovitog pohađanje nastave, provjere čitanja primarne i sekundarne literature, pripreme za nastavu, pravovremene predaje jednog grupnog izvještaja i pravovremene predaje individualnog seminarskog rada. Seminarski rad čini 40%, grupni izvještaj 30%, a ostali elementi kontinuirane provjere znanja 30% ocjene. Za prolaznu ocjenu nužno je ispuniti sve elemente kontinuirane provjere znanja.

Sadržaj kolegija po tjednima:
1. Uvod i opis studentskih obaveza
2. Sinkronija i diakronija
3. Povijesna sociolingvistika: počeci i opći ciljevi
4. Primijenjivanje suvremenih sociolingvističkih metoda na podatke iz prošlosti
5. Uloga lingvističkog korpusa u istraživanjima jezične varijacije.
6. Privatna pisma i stare novine kao izvori u povijesno-sociolingvističkoj analizi.
7. Drugi izvori u povijesno-sociolingvističkoj analizi
8. Ortografske varijable
9. Fonološke varijable
10. Gramatičke varijable
11. Leksičko-semantičke varijable
12. Utjecaj staleža, dobi i roda (spola) na lingvističku variaciju
13. Društvene mreže i mobilitet u odnosu na lingvističku varijaciju
14. Jeziča promjena motivirana iznutra / izvana.
15. Prezentacije studentskih istraživanja.

Primarna literatura:
– Hernandez Campoy, Juan M. & J. Camilo Conde Silvestre (eds.). 2012. The Handbook of Historical Sociolinguistics. Wiley-Blackwell.

Sekundarna literatura:
– Barton, David & Hall, Nigel (eds.). 1999. Letter writing as a social practice (Studies in Written Language and Literacy 9). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
– Brozović, Dalibor i Pavle Ivić (1988), Jezik, srpskohrvatski/hrvatskosrpski, hrvatski ili srpski. Zagreb: Jugoslavenski i leksikografski zavod “Miroslav Krleža”.
– Lass, Roger. 1997. Historical linguistics and language change. (Cambridge Studies in Linguistics 81). Cambridge: C.U.P.
– Milan Moguš. 1995. A History of the Croatian Language: Toward a Common Standard. Zagreb: Nakladni zavod Globus. Translated by Alexander D. Hoyt & Lelija Sočanac.
– Nevalainen, Terttu & Raumolin-Brunberg, Helena (eds.). 1996. Sociolinguistics and language history: Studies based on the Corpus of Early English Correspondence (Language and Computers: Studies in Practical Linguistics 15). Amsterdam – Atlanta, GA: Rodopi.
– Nevalainen, Terttu & Raumolin-Brunberg, Helena. 2003. Historical sociolinguistics: Language Change in Tudor and Stuart England. London: Pearson Education.
– Nevalainen, Terttu & Tanskanen, Sanna-Kaisa (eds.). Letter writing (Benjamins Current Topics 1). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [previously published in the Journal of Historical Pragmatics, 5:2 (2004)]
– Romaine, Suzanne. 1982. Socio-historical linguistics: Its status and methodology (Cambridge Studies in Linguistics 34). Cambridge: C.U.P.


 

Pešut – konzultacije i uvidi u ispite

(više…)

I. Bašić-ispiti

(više…)

Obrane diplomskih radova

(više…)