Home » 2012 (Page 18)

Yearly Archives: 2012

Sintaksa i Sociolingvistika (stara i bolonjska), Teorija prevođenja (stara)

(više…)

jos napraviti – travanj 2012

testtest

rad na stranici – travanj 2012

DO SADA SMO RADILI NA:

– osobne stranice – produzeni rok je bio 1.4.2012.

https://anglist.ffzg.unizg.hr/test/index.php?option=com_content&view=article&id=127&Itemid=16&lang=hr

– ispitni rokovi – Iva je prilagodila format tablice da stane na web stranicu, osoba koja bude radila ispitne rokove za iducu godinu treba preuzeti te tablice.

– radi se tekst za povijest odsjeka

 

TREBA NAPRAVITI:

– mission statement – treba napisati

– silabusi HRV – rok je 15.5.2012. provjeriti silabuse na staroj stranici i poslati nove ako ce se izvoditi u novoj ak. godini

– silabusi ENG – rok je isto 15.5.2012. – dio postoji na staroj stranici

https://anglist.ffzg.unizg.hr/w-syllabusi-eng/syllabus-svi%20eng.htm

– Znanstveni projekti – staviti kratki opis projekta – pola kartice teksta kao sto je napravio Odsjek za kroatistiku, rok je 1.6.2012.

http://www.ffzg.unizg.hr/kroat/index.php?option=com_content&view=category&id=51&Itemid=112

– studenti – na sjednici odsjeka zamoliti studente da izaberu svog predstavnika, odnosno kontakt osobu za podatke koje zele da se nalaze na stranici

INFORMATICKI DIO

– stranica bi trebala biti dovrsena 1. rujna da bi je objavili pocetkom nove akademske godine. Fakultetskoj informatickoj sluzbi treba par tjedana da obave svoj dio posla.

Semantika, Kognitivna, Kult i civ VB + Semantika (bolonjci) – izv. rok u travnju

(više…)

AMERIČKO DRUŠTVO – promjena termina

(više…)

Arhiva kolegija: diplomski: lingvistički 2011/12

Zaštićeno: dr. sc. Ivan Lupić, viši asistent

Ovaj sadržaj je zaštićen lozinkom. Da biste ga vidjeli unesite svoju lozinku ispod:

Dr. sc. Sonja Bašić, prof. emerita – Potpuna bibliografija

Books
Veliki anglo-američki pripovjedači našeg doba. Biblioteka književna smotra, ur. Irena Lukšić, Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 2012.
– Subverzije modernizma: Joyce i Faulkner. Zagreb: Biblioteka L, Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 1996.

Editorial work and significant contributions in literary compendiums
Strani pisci: književni leksikon.
Ed. Viktor Žmegač et al. Zagreb: Školska knjiga , 1968.
Edgar Allan Poe u hrvatskoj i srpskoj književnosti.
Diss. Rad 365 (1972) 135-256.
Introduction. Edgar Allan Poe: Crni mačak. Zagreb: Školska knjiga, 1974.
“Američka književnost 20. stoljeća.” Povijest svjetske književnosti. Vol. 6. Zagreb: Mladost, 1976. 327-98.
“Osnovne odrednice u razvoju američkog pjesništva.” Zlatna knjiga američkog pjesništva. Ed. Antun Šoljan. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 1980.
“Život i djelo Williama Faulknera.” Izabrana djela Williama Faulknera. Ed. Šima Balen. Zagreb: Globus, 1977: 15-109. (Second edition 1988: 201-96)
Editor, afterword, commentary. Edgar Allan Poe: Djela. Vol. 1-3. Zagreb: Matica hrvatska, 1986.
Leksikon stranih pisaca. Zagreb: Školska knjiga, 2001.
Leksikon svjetske književnosti: Djela. Ed. Dunja Detoni-Dujmić. Zagreb: Školska knjiga, 2004.
Leksikon svjetske književnosti: Pisci. Ed. Dunja Detoni-Dujmić. Zagreb: Školska knjiga, 2005.

Contributions in anthologies and journals
“Edgar Allan Poe in Croatian and Serbian Literature.” SRAZ 21/22 (1966): 305-19.
“Northrop Frye kao mitski i arhetipski kritičar,” Umjetnost riječi 3 (1970): 353-85.
“Antun Gustav Matoš prema Edgaru Allanu Poeu,” Hrvatska književnost prema evropskim književnostima. Liber, Zagreb 1970. 393-15. (Reprinted from Forum 1/2 (1969): 193-214)
“Saul Bellow: portret pisca.” Književna smotra 4 (1970): 68-73.
“Walt Whitman in Yugoslavia.” Walt Whitman in Europe Today. Ed. R. Asselineau and W. White. Detroit: Wayne State University Press, 1972. 24-26.
“William Faulkner: portret pisca.” Književna smotra 10 (1971/1972): 47-54.
“Love and Politics in James’s Bostonians: A Note on Motivation.” SRAZ 33/36 (1972/1973): 293-303.
“William Carlos Williams i srednja generacija američkih pjesnika.” Dometi 3 (1975): 30-39.
“Od Sylvije Plath do Jamesa Tatea.” Forum 7-8 (1975): 162-69.
“John Barth’s Acrobatic Games: An Analvsis of Lost in the Funhouse.SRAZ 40 (1975): 113-33. (Reprinted in Yugoslav Perspectives on American Literature. Ed. James L. Thorson. Ann Arbor: Ardis 1980. 185-207.)
“Novi američki anti-realisti.” Forum 45 (1976): 845-876.
“Henry James Between Old and New. An Interpretation of The Wings of the Dove.” SRAZ 41-42 (1976): 333-75.
“Oganj i led Joyceova Uliksa.” Književna smotra 45 (1982): 23-37.
“Joyce’s Fire and Ice: The Reader of Ulysses between Involvement and Distanciation.” SRAZ 1/2 (1981): 367-95.
“Od realističkog iluzionizma do naratologije: pripovjedačke gledište između Jamesa i Genettea.” Umjetnost riječi 3/4 (1982): 213-28.
“From James’ Figures to Genette’s Figures. Point of View and Narratology.” Revue francaise d’etudes americaines 17 (1983): 201-15.
“American Fiction after World War II and the Concept of Formula Literature.” SRAZ 28 (1983): 45-64.
“Eliot jučer i danas.” Književna smotra 50 (1983): 9-14. (Reprinted as Introduction in T.S. Eliot, Izabrane pjesme. Ed. Antun Šoljan. Zagreb: Zora, 1991)
“Norman Mailer. Portret pisca.” Književna smotra 51/52 (1984): 8-18.
“Faulkner’s Narrative Discourse. Mediation and Mimesis.” New Directions in Faulkner Studies. Ed. Doreen Fowler and Ann J. Abadie. Jackson: University of Mississippi, 1984. 302-22.
“Telling the Stream and Streaming the Tale. Narrative Juxtapositions and Fusions in Faulkner’s Absalom, Absalom.” SRAZ 29/30 (1984/1985): 89-105.
“Transparent or Opaque? The Reader of Ulysses Between Involvement and Distanciation.” International Perspectives on James Joyce. Ed. Gottlieb Gaiser. Troy, NY: The Whitston Publishing Company, 1986. 106-32.
“The Narrative of Jovce’s Ulysses: Modernist Mainstream, Postmodernist Source.” SRAZ 31/32 (1986/1987): 33-47.
“Prilog diskusiji o postmodernizmu i dekonstrukciji.” Umjetnost riječi 31 (1987): 77-84.
“Hemingway i emocije.” Književna smotra 67/68 (1987): 23-28.
“Hemingway’s Modernism: Troping and Narrating.” Hemingway e Venezia. Ed. Sergio Perosa. Firenze: Leo S. Olschki editore, 1988. 111-18.
Dubliners: Early Subversions.” SRAZ 33 (1988): 111-33.
“Faulkner’s Narrative: Between Involvement and Distancing.” Faulkner’s Discourse: An International Symposium. Ed. Lothar Honnighausen. Tubingen: M. Niemeyer Verlag, 1989. 141-48.
“A Book of Many Uncertainties: Joyce’s Dubliners.” Style 25.3 (1991): 350-77.
“Hemingway and Emotion.” Sentimentality in Modem Literature and Culture. Ed. Winfried Herget. Tubingen: Gunther Narr Verlag, 1991. 187-205.
“Nagovještaji modernizma: Joyceovi Dublinci.” Književna smotra 22.91 (1990): 3-17.
“Slobodni neupravni stil (s primjerima iz Jovcea):” Umjetnost riječi 35.2 (1991): 107-34.
“Free Indirect Joyce: Authorial, Figural, Parodic?” SRAZ 36/37 (1991/1992): 271-86.
“Parody and Metafiction: Ulysses and The Hamlet.” Faulkner, His Contemporaries, and His Posterity. Ed. Waldemar Zacharasiewicz. Tubingen: Francke Verlag, 1993. 41-56.
“History as Vampire. James Joyce, William Faulkner and Miroslav Krleža.” Transatlantic Encounters. Studies in European-American Relations. Presented to Winfried Herget. Ed. Udo J. Hebel and Karl Ortseifen. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1995. 245-56.
“Vampir povijesti: Joyce, Faulkner i Krleža.” Republika 52.5/6 (1996): 123-34.
“Stories vs. Novels: The Narrative Strategies.” William Faulkner’s Short Fiction: An International Symposium. Ed. Hans H. Skei. Oslo: Solum Forlag, 1997.
“A Book of Many Uncertainties: Joyce’s Dubliners.” ReJoycing: New Readings of Dubliners. Ed. Rosa Bollettieri Bosinelli and Harold F. Mosher Jr. Lexington: The University Press of Kentucky, 1998.
Editor and Introduction. William Faulkner: Buka i bijes i Kad ležah na samrti. Zagreb: Školska knjiga, 1998.
“Poe in Croatia.” Poe Abroad: Influence. Reputation. Affinities. Ed. Lois Davis Vines. Iowa City: University of Iowa Press, 1999.
“Antun Gustav Matoš.” Poe Abroad: Influence. Reputation. Affinities. Ed. Lois Davis Vines. Iowa City: University of Iowa Press, 1999.
“William Faulkner.” Čuvari književnog nasljeđa l (hrvatski esejisti o književnosti 20. stoljeća). Ed. Tea Benčić. Zagreb: Tipex, 1999.
“Faulkner and Joyce: A Joint Narrative/Stvlistic Protocol.” SRAZ 42 (1997): 13-25.
“Faulkner’s Myriad.” Etudes faulkneriennes 2 (2000): 43-48.
Go Down, Moses: Subversion and Beyond.” SRAZ 45/46 (2000/2001): 373-92.
“The Reception of James Joyce in Croatia.” The Reception of James Joyce in Europe. Volume I: Germany, Northern and East Central Europe. Ed. Geert Lernout and Wim Van Mierlo. London, New York: Thoemmes Continuum, 2004. 178-86.
“Perfume of texts, subversive embraces. A personal retrospect involving ‘formalist’ readings of Ulysses.” SRAZ 50 (2005): 133-44. (Also published in Bloomsday 100, 19th International James Joyce Symposium. Ed. Niall O’Driscoll. Dublin, The Joyce Centre, 2005. CD-ROM.)
“Miomiris teksta, subverzivni zagrljaji. Osobni pogled na formalistička čitanja Uliksa.” Umjetnost riječi 2/3 (2006): 255-67.
“Moj Joyce. Osobna ispovijed o mojih dvadeset godina s Uliksom.” Umjetnost riječi 50 (2006): 255-68.
“James Joyce u Hrvatskoj.” Irsko ogledalo za hrvatsku književnost. Ed. Ljiljana Gjurgjan and Tihana Klepač. Zagreb: FF Press, 2007. 153-68.

Other articles and reviews
“Engleski roman: kritičke studije Arnolda Kettlea.” Telegram 122 (1962): 5.
“Stanley Edgar Hyman: The Armed Vision.” Umjetnost riječi 1/2 (1962): 125-27.
“J. Stanonik: Moby Dick, the Myth and the Symbol.” SRAZ 15/16 (1963): 246-47.
“Mudra budala ili humanist našeg doba (review of Saul Bellow, Herzog).” Telegram 358 (1967): 4.
“Salingerov junak: mini-svetac, slabić i klaun (review of J.D. Salinger, Devet novela).” Književna smotra 2 (1969/1970): 82-84.
“Philip Wheelwright: The Burning Fountain.” Umjetnost riječi 1 (1971): 86-89.
“Nepouzdani pripovjedač Ive Vidana.” Književna smotra 11 (1972): 91-94.
“Grad od riječi (review of Tony Tanner, City of Words)” Književna smotra 15 (1973): 82-85.
“Sedam puta Poe (review of Daniel Hoffmann, Poe…)” Književna smotra 17 (1973): 98-100.
“Mala prevodilačka balada (review of Bernard Malamud, Stanar)” Forum 9 (1974): 531-37.
Entries on twenty English poets in Antologija evropske lirike od srednjeg vijeka do romantizma. Ed. Nikola Milićević. Zagreb: Školska knjiga, 1974.
“Crni humor Kurta Vonneguta.” Književna smotra 20 (1975): 90-92.
“Francis Scott-Fitzgerald i Veliki Gatsby.” 15 dana 1/2 (1975): 44-47.
“Misliti osjećaj i osjećati misao: T.S. Eliot kao pjesnik.” 15 dana 8 (1975): 27-32.
“Goli i živi: Mailer.” Književna smotra 30 (1978): 89-92.
Afterword. William Faulkner: Svetište. Zagreb: Liber, 1978. 205-211 .
Afterword. E. A. Poe: Doživljaji Arthura Gordona Pyma. Zagreb: Liber, 1978. 337-44.
Afterword. John Dos Passos: Manhattan Transfer. Zagreb: Liber, 1978. 337-44.
Afterword. Norman Mailer: Goli i mrtvi. Zagreb: Liber, 1978. 647-53.
Afterword. James Jones: Tanka crvena crta. Zagreb: Liber, 1980. 221-27.
Selection, commentary and short essays on ten American novels in the anthology 100 romana. Ed. Antun Šoljan. Zagreb: Mladost, 1982.
Commentary and short essays on P.B. Shelley, E.A. Poe, John Keats and T.S. Eliot in the anthology 100 pjesnika svijeta. Ed. Antun Šoljan. Zagreb: Mladost, 1984.
“Pet suvremenih ženskih romana.” Književna smotra 40 (1980): 89-93.
“Mary Hemingway: Kako je bilo.” Književna smotra 47/48 (1982): 129-132.
“Zakašnjenje od sedam godina (review of John Irving, Svijet po Garpu)” Republika 42.11/12 (1986): 1457-60.
“Edgar Allan Poe, junak našeg doba.” Književna smotra 61/62 (1986): 11-18.
“Prva lekcija (review of John Hawkes, Umjetnik strasti)” Republika 45.3/4 (1989): 269-72.
“Marc Chénetier: Critical Angles (book review)” Journal of Modern Literature 14.2/3 (1987): 240.
“Philip F. Herring: Joyce’s Uncertainty Principle (book review)” South Central Review 6.1 (1989): 87-89.
“Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Lolita: zbilja u retrovizoru.” Velikani naše epohe. Ličnosti i djela druge polovice XX. stoljeća. Ed. Ratko Vince. Zagreb: Hrvatski radio, 1994: 482-85.
“Pisac/prevodilac Antun Šoljan i američka poezija (Skica veće cjeline).” Prevođenje kulturâ: zagrebački prevodilački susreti 2003. Ed. Iva Grgić. Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, 2005: 65-71.

 

 

dr. sc. Sonja Bašić, prof. emerita

Biografija

Dr. sc. Sonja Bašić, professor emerita, školovala se na Filozofskome fakultetu u Zagrebu, gdje je doktorirala tezom „Edgar Allan Poe u hrvatskoj i srpskoj književnosti“, da bi potom bila izabrana u zvanje docenta (1971), izvanrednog profesora (1978), redovitog profesora (1984) te redovitog profesora u trajnom zvanju (1996). 2003. dodijeljena joj je počasna titula professor emerita.

Suosnivačica je Katedre za amerikanistiku (1982) i Poslijediplomskih Američkih studija (1986), kojima je na čelu od 1992.  kao predstojnica Katedre i voditeljica studija koji su u jeku rata  morali biti premješteni iz Dubrovnika u Zagreb, gdje je 1997-2004.  zaživio obnovljeni Poslijediplomski studij.

Od 1992. do 1994. profesorica Bašić obnaša dužnost dekanice Filozofskoga fakulteta, prve žene u povijesti na toj funkciji. 1991. dobitnica je Povelje Filozofskoga fakulteta.

Tijekom karijere usavršavala se na brojnim ustanovama u inozemstvu, među njima na vodećim američkim sveučilištima: Columbia University i New York University (New York), Post-doctoral Fellow na Yale University (stipendija American Council of Learned Societies). Kao gost-profesor držala je jednosemestralni kolegij iz modernog američkog romana na New York University (1985), te u proljetnom semestru boravila kao gost profesor s dva kolegija na A&M University, Texas.

Sonja Bašić član je mnogih stručnih udruga u Hrvatskoj (Matica hrvatska, Hrvatsko društvo književnih prevodilaca i dr.) i inozemstvu (James Joyce Foundation, European Association for American Studies). Sudjelovala je u uredništvima niza časopisa (tajnica, zatim član uredništva Književne smotre od osnutka; članica uređivačkoga savjeta Journal of Modern Literature; članica uredništva SRAZ-a). Od 1966. do 1973. obnašala je dužnost tajnice Hrvatskoga centra PEN-a i kao takva bila potpisnicom Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika. Nakon sloma Hrvatskoga proljeća, i nemogućnosti da se olakša položaj zatvorenih pisaca, dala je 1973. ostavku na funkciju uz tadašnjeg predsjednika Hrvatskoga PEN-a Antuna Šoljana. Jedna je od dvanaest članova skupštine IUC-a u Dubrovniku koju su svojim potpisima omogućili obnavljanje te institucije u R Hrvatskoj.

Kao istaknuta književna prevoditeljica prisutna je osobito prijevodima dvadesetak kazališnih komada koji se izvode u kazalištima širom Hrvatske.

Kao predavač uvela je i prakticirala inovativni, interaktivni i seminarski oblik nastave, desetljećima prije zahtjeva bolonjske reforme te je svojim brojnim i raznovrsnim kolegijima iz engleske i američke književnosti 19. i posebice 20. stoljeća odgojila generacije hrvatskih anglista i amerikanista. Uspostavila je i uspješno održavala veze se kolegama u struci, napose veze sa srodnim amerikanističkim katedrama u svijetu. Osobito se ističe suradnja s katedrama ili institutima za američke studije u Grazu, Münchenu, Mainzu, Berlinu, Oslu, Bergenu, Parizu te nekoliko sveučilišta u SAD-u.

Znanstvena djelatnost profesorice Bašić vidljiva je ne samo u objavljenim radovima, brojnim gostovanjima i izlaganjima u zemlji i inozemstvu, nego ponajprije u istraživanjima vezanima uz dva projekta: „Modernističke subverzije: Joyce i Faulkner“ (1991-96); glavni je istraživač na projektu „Suodnosi hrvatske i anglofonih književnosti u 20. stoljeću“ (1997-2002).

 

Područja istraživanja

Znanstveni interes prof. Bašić usmjeren je na proučavanje američke književnosti kasnog 19. stoljeća i 20. stoljeća. Posebno valja izdvojiti njezino istraživanje djela Williama Faulknera. Izuzetno je vrijedan i njezin doprinos proučavanju Jamesa Joycea, kao i njezin pristup povijesno-teorijskim aspektima anglo-američkog modernizma i teoriji naracije.

Prediplomski kolegiji
Američke šezdesete: književnosti i kultura

Diplomski kolegiji
Angloamerički modernizam: proza i poezija

Izabrana bibliografija:

Knjige
Veliki anglo-američki pripovjedači našeg doba. Biblioteka književna smotra, ur. Irena Lukšić, Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 2012.
– Subverzije modernizma: Joyce i Faulkner. Zagreb: Biblioteka L, Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 1996.

Autor, urednik i priređivač
• “Osnovne odrednice u razvoju američkog pjesništva.”(Uvod)  i komentari uz 52 američka pjesnika. Zlatna knjiga američkog pjesništva. Ur. Antun Šoljan. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 1980.
• “Život i djelo Williama Faulknera.” Izabrana djela Williama Faulknera. Ur. Šima Balen. Zagreb: Globus, 1977: 15-109. (Second edition 1988: 201-96)
• Urednik, predgovor, bilješke. Edgar Allan Poe: Djela. Vol. 1-3. Zagreb: Matica hrvatska, 1986.

Članci u zbornicima i časopisima
• “Henry James Between Old and New. An Interpretation of The Wings of the Dove.” SRAZ 41-42 (1976): 333-75.
• “From James’ Figures to Genette’s Figures. Point of View and Narratology.” Revue francaise d’etudes americaines 17 (1983): 201-15.
• “Faulkner’s Narrative Discourse. Mediation and Mimesis.” New Directions in Faulkner Studies. Ed. Doreen Fowler and Ann J. Abadie. Jackson: University of Mississippi, 1984. 302-22.
• “Transparent or Opaque? The Reader of Ulysses Between Involvement and Distanciation.” International Perspectives on James Joyce. Ed. Gottlieb Gaiser. Troy, NY: The Whitston Publishing Company, 1986. 106-32.
• “Faulkner’s Narrative: Between Involvement and Distancing.” Faulkner’s Discourse: An International Symposium. Ed. Lothar Honnighausen. Tubingen: M. Niemeyer Verlag, 1989. 141-48.
• “A Book of Many Uncertainties: Joyce’s Dubliners.” Style 25.3 (1991): 350-77.
• “Hemingway and Emotion.” Sentimentality in Modem Literature and Culture. Ed. Winfried Herget. Tubingen: Gunther Narr Verlag, 1991. 187-205.
• “Slobodni neupravni stil (s primjerima iz Joycea):” Umjetnost riječi 35.2 (1991): 107-34.
• “Parody and Metafiction: Ulysses and The Hamlet.” Faulkner, His Contemporaries, and His Posterity. Ed. Waldemar Zacharasiewicz. Tübingen: Francke Verlag, 1993. 41-56.
• “History as Vampire. James Joyce, William Faulkner and Miroslav Krleža.” Transatlantic Encounters. Studies in European-American Relations. Presented to Winfried Herget. Ed. Udo J. Hebel and Karl Ortseifen. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1995. 245-56.
• “Poe in Croatia.” Poe Abroad: Influence. Reputation. Affinities. Ed. Lois Davis Vines. Iowa City: University of Iowa Press, 1999.
• “Faulkner’s Myriad.” Etudes faulkneriennes 2 (2000): 43-48.
• “The Reception of James Joyce in Croatia.” The Reception of James Joyce in Europe. Volume I: Germany, Northern and East Central Europe. Ed. Geert Lernout and Wim Van Mierlo. London, New York: Thoemmes Continuum, 2004. 178-86.
•  “Perfume of texts, subversive embraces. A personal retrospect involving ‘formalist’ readings of Ulysses.” SRAZ 50 (2005): 133-44. (Also published in Bloomsday 100, 19th International James Joyce Symposium. Ed. Niall O’Driscoll. Dublin, The Joyce Centre, 2005. CD-ROM.)

Opširnija bibliografija

 

 

Beli – Prijevodne

Omega

(više…)

Arhiva kolegija: diplomski: književnost i kultura 2011/12

POPIS SVIH KOLEGIJA (koji su se izvodili u ak. god. 2011/12 i silabusi (opisi kolegija)

Napomena: Kolegiji koji su označeni zvjezdicom * su se izvodili u ak. god. 2011/12, ali se više ne izvode
 __________________________________________________________________________________

7. i 9. semestar 2011/12.
kolegiji u ponudi su isti za studente 7. i 9. semestra
_______________________________________________________________________

Britanski moderni roman i Britansko carstvo  (Knežević) (B) (20. st.) 6 ECTS
Englesko barokno pjesništvo  (Ciglar Žanić) (B) (starija)  6 ECTS
Etika i estetika britanskoga i irskoga modernizma (Gjurgjan) (B)(20. st.) 6 ECTS*
Hrvatsko-američka etnička književnost (Šesnić) (A)(20. st.) 6 ECTS
Milton
(Brlek) (B)(starija) 6 ECTS
Povijest i paradigme američkih studija 1
  (Grgas) (A)(20. st.) 6 ECTS
Predrafaelitizam
 (Jukić) (B)(19 st.)
*
_____________________________________________________________________________

8. i 10. semestar 2011/12.
kolegiji u ponudi su isti za studente 8. i 10. semestra
____________________________________________________________________________

Američko sada  (Grgas) (A)(20. st.) 6 ECTS
American Gothic  (Crow, Fulbright gost profesor) (A)(19. st.) 6 ECTS*
Angloamerički modernisti: proza i poezija  (Bašić) (A)(20. st.) 6 ECTS*
Englesko barokno pjesništvo  (Ciglar Žanić) (B)(starija) 6 ECTS
Fantastika u britanskoj književnosti (Polak) (B)(starija/moderna) 6 ECTS*
Kulturni aspekti američkog neoliberalizma (Cvek) (A)(20. st.) 6 ECTS
Povijest i paradigme američkih studija 2
 (ažuriran sil., 2012.) (Šesnić) (A)(19. st./20. st.) 6 ECTS

Povijest i teorija engleskog romana  (Knežević) (B)(19/20. st.) 6 ECTS
Tematika rodnosti u modernoj anglofonoj književnosti i kulturi
 (Gjurgjan) (B)(20.st.)6 ECTS*

 

 

 

American Gothic

Graduate Elective
American Gothic
University of Zagreb
Spring 2012,
8th and 10th semester
Prof. Charles L. Crow

charleslcrow@yahoo.com

Thursday 2:00-2:45, A-123
Friday 11:00-12:30, A-105

“Who knows what evil lurks in the hearts of men?  The Shadow knows.”
The Shadow — old time radio show

Course requirements:  regular attendance and participation in discussion.  A paper of about 12 pages, written as a conference paper.  Final examination.
Note 1:  The syllabus below may be modified as the pace and needs of the class indicate.
Note 2:  Most readings can be found on-line.  In a few cases I will provide texts that may be duplicated.

Week 1:  8-9 March.
Introduction to the Gothic.
Cotton Mather, Trials of Martha Carrier and G. B., “A Notable Exploit; Wherein, Dux FaeminaFacti” [The Narrative of Hannah Dustan].
Nathaniel Hawthorne, “Alice Doan’s Appeal”

Week 2: 15-16 March
Loomings
“Abraham Panther,” “A Surprising Account of the Discovery of a Lady “
J. Hector St. John de Crèvecoeur, from Letters from an American Farmer, Letter IX
Charles Brockden Brown, “Somnambulism”
 John Neal, “Idiosyncrasies”
Washington Irving, “The Legend of Sleepy Hollow” 

Week 3:  22-23 March
    The Dark Romantics I
    Nathaniel Hawthorne, “Young Goodman Brown”
    Herman Melville, “Hawthorne and His Mosses,” “The Bell Tower,”  BenitoCereno.

Week 4:  29-30 March
     The Dark Romantics II (Poe Festival)
     “Hop-Frog,”   “The Cask of Amontillado,””The Facts in the Case of M. Valdemar,” “The Fall of the House of Usher,” “The Raven,” “The City in the Sea,” “Ulalume,” “Annabel Lee,” “Dream-Land.”

Week 5: 5-6 April
          Retrospective New England Gothic
          Henry Wadsworth Longfellow, “The Skeleton in Armor.”
          Harriet Prescott Spofford, “Circumstance.”

          (April 6 is Good Friday)

Week 6: 12-13 April
         Gothic Women I
         Louisa May Alcott, “A Whisper in the Dark”
         Emily Dickinson,  “Through lane it lay – through bramble,” “I felt a Funeral, in my Brain,””‘Tis so appalling – it exhilarates”, “The Soul Has Bandaged Moments,
        “”One need not be a Chamber – to be Haunted,” “‘Twas like a Maelstrom, with a notch,””If I may have it, when it’s dead,” “What mystery pervades a well!” 

Week 7:  19-20 April
             Gothic of Race
             Folk tale, “Talking Bones”
             Charles Chesnutt, “The Sheriff’s Children,” “The Dumb Witness,” “The Marked Tree.”
             Paul Laurence Dunbar, “The Lynching of Jube Benson” 
             Alice Dunbar Nelson, “Sister Josepha”
            Grace King, “The Little Convent Girl”

 Week 8: 26-27 April
                  Some haunted houses:
                   Madeline Yale Wynne, “The Little Room”
                   Elia Wilkinson Peattie, “The House that Was Not”
                   Henry James, The Turn of the Screw     

Week 9: 3-4 May

            Some weird tales:
            Edith Wharton, “The Eyes”
            Ambrose Bierce, “An Inhabitant of Carcosa,” “The Death of HalpinFrayser.”
            Robert W. Chambers, “In the Court of the Dragon.”
            H. P. Lovecraft, “The Stranger”       

Week 10:  10-11 May.

              Gothic of the village:
              Stephen Crane, “The Monster”
              Poems by E. A. Robinson,:””LukeHavergal”, “Lisette and Eileen,””The Dark House.” “The Mill,” “Souvenir,” “Why He Was There.”
               Shirley Jackson, “The Lottery.”

 Week 11: 17-18 May.

Gothic Women II
 Kate Chopin, “Désireé’s Baby,”
Mary E. Wilkins Freeman, “Luella Miller,”  “Old Woman Magoun”
Charlotte Perkins Gilman, “The Yellow Wall Paper”
William Faulkner, “A Rose for Emily’

 Week 12:  24-25 May.Modern and contemporary works, chosen by the class.

Week 13: 31 May-1 June.Modern and contemporary works, chosen by the class.

 Week 14:  8 June  (June 7 is Corpus Christi day)

Discuss John Sayles’s film, Lone Star.

(više…)

Hodogram : nastavnički

DIPLOMSKI STUDIJ – Nastavnički smjer
HODOGRAM (shema studija, ak. god.  2023./24.)
1. i 2. godina studija

____________________________________________________________________________________________

DVOPREDMETNI STUDIJ

Studenti diplomskog studija anglistike – nastavnički smjer obavezno upisuju sljedeće kolegije:

Naziv kolegija ECTS
Proces ovladavanja jezikom 3
Poučavanje engleskoga kao stranoga jezika 4
Praksa 1 2
Praksa 2 3
+ jedan od tri izborna kolegija iz ponude Katedre za metodiku:  
Dvojezičnost 5
Primjena kognitivne lingvistike u učenju i poučavanju drugoga jezika 5
Istraživanje procesa usvajanja i poučavanja drugoga jezika 3
Vrednovanje jezične i komunikacijske kompetencije 5
Ukupno (ovisno o odabranom izbornom kolegiju): 15 ili 17

Osim navedenih obveznih kolegija metodičkog bloka, studenti trebaju steći 20 ECTS-a iz ponude kolegija Odsjeka za anglistiku  dok se 10 ECTS  stječe izradom diplomskog rada na Odsjeku za anglistiku.

Studijski program prema raspodjeli ECTS bodova:

35 ECTS: 15/17 ECTS-a metodički blok na Odsjeku za anglistiku  + 20/18 ECTS-a iz ponude Odsjeka za anglistiku (pritom najmanje jedan kolegij mora biti iz jezičnog bloka te jedan iz književnog bloka)

10 ECTS-a diplomski rad na Odsjeku za anglistiku

15 ECTS-a izborni kolegiji

______________________

ukupno 60 ECTS-a

 

Prema članku 105. Zakona o odgoju i obrazovanju u osnovnim i srednjim školama nastavnici i stručni suradnici (knjižničari) moraju steći pedagoško-psihološko-didaktičko-metodičko obrazovanje u iznosu od 60 ECTS bodova.

ECTS bodovi svih kolegija metodičkog bloka računaju se u broj bodova potreban za stjecanje 60 ECTS-a nastavničkih kompetencija.

Pored navedenih obveznih metodičkih kolegija studenti za stjecanje nastavničke kompetencije moraju položiti obvezne kolegije u Centru za obrazovanje nastavnika:

Naziv kolegija ECTS
Psihologija odgoja i obrazovanja 6
Sustavna pedagogija 6
Didaktika 6
UKUPNO 18

Ovisno o dvopredmetnog kombinaciji studija (nastavnički + nastavnički ili nastavnički + nenastavnički), studenti ostatak ECTS bodova s nastavničkim kompetencijama stječu na sljedeće načine:

a)      Pisanjem diplomskog rada s nastavničkom komponentom (tada se ECTS-a diplomskog rada računaju i kao ECTS nastavničkih kompetencija)

b)      Odabirom dodatnih izbornih kolegija na Odsjeku za anglistiku koji nose nastavničke kompetencije (vidi tablicu dolje)

c)      Odabirom dodatnih izbornih kolegija u Centru za obrazovanje nastavnika

Naziv kolegija: ECTS
 Dvojezičnost 5
 Primjena kognitivne lingvistike u učenju i poučavanju drugoga jezika 5
 Istraživanje procesa usvajanja i poučavanja drugoga jezika 3
Psiholingvistika 5
Pragmalingvistika 5
Vrednovanje jezične i komunikacijske kompetencije 5

Napomena : Izborni kolegiji Pragmalingvistika i Psiholingvistika mogu se upisivati i na 1. i na 2. godini  diplomskog studija, a metodički izborni kolegiji samo na 2. godini studija.

 

 

HODOGRAM METODIČKOG BLOKA U DVOPREDMETNOM STUDIJU ANGLISTIKE – NASTAVNIČKI SMJER

I. semestar

Kolegij Broj sati Broj ECTS
Proces ovladavanja jezikom 2 + 2 + 0 3

 

II. semestar

Kolegij Broj sati Broj ECTS
Poučavanje engleskoga kao stranoga jezika 2 + 2 + 2 4

 

III. semestar

Kolegij Broj sati Broj ECTS
Praksa 1

0 + 0 + 1

škola

2
Metodički izborni kolegiji 2 + 2 + 0 5

IV. semestar

Kolegij Broj sati Broj ECTS
Praksa 2

0 + 2 + 1

škola

3
Metodički izborni kolegiji 2 + 2 + 0 3
Diplomski rad Konzultacije s mentorom 10

___________________________________________________________________________________________

Napomena: Na sjednici Odsjeka od 1. lipnja 2016. odlučeno je da se od ak. godine 2016./17. ne upisuje jednopredmetni diplomski studij nastavničkog smjera.

______________________________________________________________________________________
ARHIVA:

° Hodogram : Nastavnički 2022/23.

° Hodogram : Nastavnički 2018./19.; 2019./20.; 2020./21.; 2021./22.

° Hodogram : Nastavnički 2017/18

° Hodogram : Nastavnički 2016/17

° Hodogram : Nastavnički 2015/16

° Hodogram : Nastavnički 2014/15

° Hodogram : Nastavnički 2013/14

° Hodogram : Nastavnički 2012/13

Hodogram : prevoditeljski

 DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE – SMJER PREVODITELJSTVO
HODOGRAM (shema studija)
2022/23.
1. i 2. godina studija
__________________________________________________________________________________________

JEDNOPREDMETNI  STUDIJ  PREVODITELJSTVA:

I. semestar (20 ECTS)
Teorija prevođenja                                           3 sata P + 1 sat S                      6 bodova
Prevođenje znanstvenih tekstova                  2 sata S + 2 sata V                    5 bodova
Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika           2 sata P + 2 sata S                    5 bodova

Izborni književni kolegij iz ponude Odsjeka                                                 min. 4 boda

_______________________________________________________________________________________
II. semestar (25 bodova)
Sociolingvistika                                         2 sata P + 1 sat S              5 bodova 
Institucionalni aspekti hrvatskog i
anglofonih društava                                   1 sat P + 2 sata V           5 bodova
EU i međunarodne organizacije              1 sat P + 2 sata V            5 bodova

Prevoditelj i računalo                                1 sat P + 2 sata V            5 bodova

Redaktura i procjena strojnih prijevoda            2 sata S                    4 boda
i/ili:
Lokalizacija                                                     1 sat P + 2 sata S         5 bodova       
i/ili:

Izborni književni kolegij iz ponude Odsjeka                              min. 5 bodova

____________________________________________________________________________ 
III. semestar  (25 bodova)
Kognitivna lingvistika i prevođenje             1 sat P + 2 sata S             5 bodova
Područja prevoditeljske djelatnosti            1 sat S + 3 sata V             5 bodova
Leksikologija i leksikografija                         1 sat P + 2 sata S             5 bodova
Prevođenje i interkulturna komunikacija     1 sat P + 2 sata S           5 bodova

Izborni književni ili lingvistički kolegij iz ponude Odsjeka               min. 5 bodova
_____________________________________________________________________________
IV. semestar
  (20 bodova)
Diplomski rad                                                          11 bodova

Znanstvena istraživanja jezika i prevođenja: planiranje i metodologija    2 sata S         4 boda
i/ili:
Redaktura i procjena strojnih prijevoda                                                         2 sata S         4 boda
i/ili:
Lokalizacija                                                                                     1 sat P + 2 sata S         5 bodova
i/ili:

Izborni kolegij iz ponude Sveučilišta                                                                          min 5 bodova

Zadani kolegiji prevoditeljskog smjera ukupno nose min. 90 bodova. JEDNOPREDMETNI STUDENTI BIRAJU OSTALE KOLEGIJE DO UKUPNO 120 ECTS BODOVA PO VLASTITOM IZBORU IZ PONUDE DIPLOMSKIH KOLEGIJA SVEUČILIŠTA U ZAGREBU POŠTUJUĆI PROPISANI MINIMALNI I MAKSIMALNI BROJ BODOVA PO SEMESTRU.

____________________________________________________________________________________________

DVOPREDMETNI STUDIJ PREVODITELJSTVA:

I. semestar (16 ECTS)
Teorija prevođenja                                              3 sata P + 1 sat S      6 bodova
Prevođenje znanstvenih tekstova                     2 sata S + 2 sata V     5 bodova
Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika              2 sata P + 2 sata S     5 bodova
_____________________________________________________________________________

II. semestar  (14-15 ECTS)
Sociolingvistika                                                                    2 sata P + 1 sat S                5 bodova  

Institucionalni aspekti hrvatskog i anglofonih društava      1sat  P + 2 sata V          5 bodova  
ili:
EU i međunarodne organizacije                                             1 sat P + 2 sata V           5 bodova          

Prevoditelj i računalo                                                          1 sat P + 2 sata V                 5 bodova
ili:
Redaktura i procjena strojnih prijevoda                               2 sata S                            4 boda
ili:
Lokalizacija                                                                               1 sat P + 2 sata S          5 bodova
ili:
Izborni književni kolegij iz ponude Odsjeka                                              min. 5 bodova

__________________________________________________________________________________

III. semestar  (15 ECTS)
Područja prevoditeljske djelatnosti               1 sat S + 3 sata V                       5 bodova

Kognitivna lingvistika i prevođenje                 1 sat P + 2 sata S                      5 bodova

Leksikologija i leksikografija                              1 sat P + 2 sata S                     5 bodova     
ili 
Prevođenje i interkulturna komunikacija         1 sat P + 2 sata S                5 bodova
ili

Izborni književni kolegij iz ponude Odsjeka                                               min. 5 bodova
____________________________________________________________________________________

IV. semestar (15-17 ECTS)
Diplomski rad                                                                                11 bodova

Znanstvena istraživanja jezika i prevođenja: planiranje i metodologija      2 sata S           4 boda
ili
Redaktura i procjena strojnih prijevoda                                                           2 sata S           4 boda
ili:
Lokalizacija                                                                                          1 sat P + 2 sata S         5 bodova
ili
:
Izborni kolegij iz ponude Sveučilišta                                                                                  min 4 boda

*Studenti koji u II. semestru odaberu izborni književni ne mogu to učiniti u III. semestru i obratno (dopušten je samo jedan izborni književni kolegij, a drugi mora biti prevoditeljski ili lingvistički).

 ______________________________________________________________________________________
ARHIVA:
° Hodogram : Prevoditeljski 2022/23.; 2023/24.

° Hodogram : Prevoditeljski 2019/20.; 2020/21.; 2021/22.

° Hodogram : Prevoditeljski 2018/19

° Hodogram : Prevoditeljski 2017/18

° Hodogram : Prevoditeljski 2016/17

° Hodogram : Prevoditeljski 2015/16

° Hodogram : Prevoditeljski 2014/15

° Hodogram : Prevoditeljski 2013/14

° Hodogram : Prevoditeljski 2012/13

 

 

 

Hodogram : lingvistički 2011/12

DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE – LINGVISTIČKI SMJER
HODOGRAM (shema studija) 2011/12.
______________________________________________________________________

..OBJAŠNJENJA ZA DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE – LINGVISTIČKI SMJER 2011/12.

Izborni književni kolegiji na lingvističkom smjeru diplomskog studija anglistike
Na diplomskom studiju lingvistike jednopredmetni studenti biraju po jedan književni kolegij i u 7. i u 9. semestru.
Dvopredmetni studenti u 7. semestru biraju ILI jedan književni kolegij s Odsjeka ILI neki drugi izborni kolegij s Odsjeka, Fakulteta ili Sveučilišta; u 9. semestru moraju birati jedan književni kolegij. (Dakle, u 7. semestru mogu, ali ne moraju, izabrati i književni kolegij s Odsjeka.

_______________________________________________________________________________

HODOGRAM (shema studija) DIPLOMSKI STUDIJ LINGVISTIKE 2011/12
SPECIJALIZACIJE
:
JEDNOPREDMETNI STUDIJ za 2011/2012

VII. semestar

Uvod u pisanje znanstvenih tekstova      4 sata vježbi                                     5 ECTS bodova
Leksikologija i leksikografija                  2 sata predavanja i 2 sata seminara   5 ECTS bodova
Izborni kolegij iz ponude Odsjeka,                                                                5 ECTS bodova
Fakulteta ili Sveučilišta
Izborni kolegij iz ponude Katedre za književnost                                            6 ECTS bodova

VIII. semestar
Suvremeni engleski jezik IV                      4 sata vježbi                                 5 ECTS bodova
Kolegij obvezatan za dvopredmetnu lingvistiku.
Kognitivna lingvistika                                4 sata predavanja                          5 ECTS bodova
Povijest engleskoga jezika                        4 sata predavanja                          5 ECTS bodova
Lingvistički seminari:                                2 sata seminara                            5 ECTS bodova
Semantika
Sintaksa
Student bira 2 seminara iz gore navedene ponude.

IX. semestar
Izborni kolegiji:                        4 sata predavanja                              5 ECTS bodova
Engleski širom svijeta
Sociolingvistika
Psiholingvistika
Pragmalingvistika
Student bira 3 od navedenih kolegija.
Izborni kolegij iz ponude Katedre za književnost                                 6 ECTS bodova
Izborni kolegij iz ponude Fakulteta                                                    5 ECTS bodova

X. semestar
Izborni kolegij iz ponude Odsjeka                                              5 ECTS bodova
Magistarski rad                                                                      15 ECTS bodova

Razliku do 120 bodova koje jednopredmetni studenti moraju prikupiti za magistarsku diplomu, studenti mogu podmiriti upisivanjem izbornih kolegija iz ponude Odsjeka, Fakulteta i Sveučilišta.

________________________________________________________________________________

DVOPREDMETNI STUDIJ za 2011/2012

VII. semestar
Uvod u pisanje znanstvenih tekstova    4 sata vježbi                                 5 ECTS bodova
Kolegij obvezatan za dvopredmetne studente.
Leksikologija i leksikografija          2 sata predavanja i 2 sata seminara        5 ECTS bodova
Izborni kolegij iz ponude Odsjeka,                                                             5 ECTS bodova
Fakulteta ili Sveučilišta
ili
Izborni kolegij iz ponude Katedre za književnost                                          6 ECTS bodova

VIII. semestar
Suvremeni engleski jezik IV                       4 sata vježbi                               5 ECTS bodova
Kolegij obvezatan za dvopredmetnu lingvistiku.
Kognitivna lingvistika                                 4 sata predavanja                        5 ECTS bodova
ili
Povijest engleskoga jezika                        4 sata predavanja                         5 ECTS bodova
Lingvistički seminari:                                2 sata seminara                           5 ECTS bodova
Semantika
Sintaksa
Student bira jedan seminar iz gore navedene ponude.

IX. semestar
Izborni kolegiji:                           4 sata predavanja                               5 ECTS bodova
Engleski širom svijeta
Sociolingvistika
Psiholingvistika
Pragmalingvistika
Student bira dva od navedenih kolegija.
Izborni kolegij iz ponude Katedre za književnost                                     6 ECTS bodova

X. semestar
Magistarski rad                                                                                  15 ECTS bodova

 

 

 


Jukić, konzultacije u periodu do 01. 03. 2013.

(više…)