Biografija
2017. | doktorirala na PDS-u Lingvistike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu temom „Glagoli izvješćivanja kao nositelji dokaznosti u tekstovima znanstvenih radova na engleskome i hrvatskome jeziku“, pod mentorstvom prof.dr.sc. Milene Žic Fuchs |
2008. | izabrana u zvanje višeg lektora |
2004. | izabrana u zvanje i na radno mjesto lektora na Odsjeku za anglistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu |
2001.-2004. | vanjski suradnik lektor na Odsjeku za anglistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu |
2002.-2005. | vanjski suradnik predavač na Zagrebačkoj školi ekonomije i managementa u Zagrebu |
2000.-2004. | profesor engleskog na Školi za primijenjenu umjetnost i dizajn u Zagrebu |
1999. | diplomirala engleski i hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu |
Područja istraživanja
– analiza diskursa, znanstveni diskurs
– znanost o prevođenju
Preddiplomski kolegiji
Suvremeni engleski jezik 1, 2 i 3
Analiza engleskih tekstova
Kulture SAD-a i Velike Britanije
Diplomski kolegiji
Idiomatika I stilistika hrvatskog jezika
Prevođenje znanstvenih tekstova
Ostalo
– ispitivačica za Cambridge ESOL ispite (FCE, CAE, CPE)
– članica stručne radne skupine za izradu testova državne mature za predmet Engleski jezik
– suosnivačica strukovne udruge Hrvatsko društvo sveučilišnih lektora, predsjedica od 2018. do 2020.
– voditeljica Zagrebačkog goranka Hrvatskog društvo za primijenjenu lingvistiku
Odabrana bibliografija
ZNANSTVENA MONOGRAFIJA
- Bašić, Ivana. (2020). Dokazivanje odnos prema znanju u jeziku znanosti. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
IZVORNI ZNANSTVENI RADOVI
- Veselica-Majhut, S. i Bašić, I. (2013) „From foot to meter: Rendering of culture specific items in popular fiction translations from English to Croatian“, u: Peti-Stantić, A., Stanojević, M.-M. i Antunović, G. (ur.) Language Varieties between Norms and Attitudes. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.
- Bašić, I. i Veselica-Majhut, S. (2017) „Explicit Author Reference in Research Articles in Linguistics in English and Croatian“, u: Cergol Kovačević, K. i Udier, S.L. (ur.) Applied Linguistics Research and Methodology, str. 271-286. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.
- Bašić, I. (2019). “What gender are the characters in the Croatian Translations of Oscar Wilde’s The Happy Prince and Other Tales”, u: Značenje u jeziku – od individualnoga do kolektivnoga, str. str. 33-48.
Zagreb: Srednja Europa. - Bašić, I. (2020).“Verbs of visual perception as evidentials in research article texts in English and Croatian”, u: Pisanski Peterlin, A. i Mikolič Južnič, T (ur.)
Academic Writing from Cross-Cultural Perspectives: Exploring the Synergies and Interactions, str. 196-216. Ljubljana: Ljubljana University Press, 2020. - Bašić, I., Grubišić, M. i Veselica Majhut, S. (2020) Diskursno oblikovanje klimatskih promjena u anglofonim i hrvatskim izvorima informiranja. Suvremena lingvistika, 46 (2020), 89; 1-23
SVEUČILIŠNI PRIRUČNICI
- Veselica-Majhut, S., Bašić, I., Zubak, M. (2007) Syntax workbook for university students of English, sveučilišni priručnik. Zagreb: FF press.
- Bašić, I. i Zubak Pivarski, M. (2013) A Reader for Contemporary English Language 1 and 2, sveučilišni priručnik. Zagreb: FF press.
- Bašić, I., Majerović, M. i Zubak Pivarski, M. (2016) Grammar Workbook for Contemporary English Language 1, sveučilišni priručnik. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
- Bašić, I., Majerović, M. i Zubak Pivarski, M. (2018) Grammar Workbook for Contemporary English Language 2, sveučilišni priručnik. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
Puna bibliografija:
https://www.bib.irb.hr/pregled/profil/34351