Predstavnici ESI-ja 2016. (http://eug2016.com/hr) obratili su se 31. ožujka Fakultetu, odnosno Odsjeku za anglistiku nudeći „suradnju“ pri kojoj bi studenti anglistike volonterski preveli tekstove za potrebe ESI-ja u opsegu od oko 1000 stranica, misleći da bi se to moglo studentima priznati kao stručna praksa. S obzirom da takva praksa nije predviđena našim studijskim programom, niti raspolažemo bilo kakvim drugim modalitetom da se takvo volontiranje prizna umjesto nekih drugih akademskih obaveza, Odsjek je jedino mogao ponuditi da studentima prenese putem oglasa na odsječkoj web stranici poziv za volontiranje.
Stekavši tijekom razgovora dojam da ESI ne raspolaže sredstvima kojima bi adekvatno platio prevođenje, Odsjek je sugerirao da bi ipak bilo poželjno i korektno da se iznađu sredstva te da se studente makar i na simboličan način nagradi za taj posao, koji svojom zahtjevnošću nadilazi zadatke koji se obično očekuju od studenata volontera na takvim događanjima. Isključivo u tom kontekstu (dakle, SIMBOLIČNE naknade kojoj je jedina alternativa potpuno volonterski rad) pojavio se spominjani iznos od 25 kuna. Ni u jednom trenutku nije rečeno da je to ADEKVATNA ni TRŽIŠNA cijena po kojoj bi netko (osobito ne profesionalni prevoditelji) trebao prevoditi. No treba istaknuti da ono što ESI nudi i nije POSAO, nego neka vrsta dobrotvornog rada za vlastito sveučilište. Štoviše, Odsjek je najtoplije preporučio predstavnicima ESI-ja da za važnije tekstove, osobito one službene koji će se objaviti u tiskanom obliku, angažira profesionalne prevoditelje. Na koncu, budući da se radi o dobrovoljnom izvannastavnom angažmanu studenata, svaki student može sam, na temelju ponuđenih uvjeta, odlučiti želi li se prihvatiti takvog rada ili ne.
Imajući u vidu zahtjevnost organizacije jednog takvog događaja te cijeneći sav uloženi trud, Odsjek za anglistiku želi svima uključenima u organizaciju ESI-ja 2016. uspješan nastavak rada i uspješne Igre.
Odsjek za anglistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu
21. travnja 2016.