Raspored obrana diplomskih radova na prevoditeljskome smjeru (2., 3. i 4. srpnja 2024.)
Prostorija: |
A123 |
|
Povjerenstvo: |
|
|
UTORAK |
2.7.2024. |
|
1. član |
2. član |
Mentor |
10:10 |
Balen, Vito |
Translation with commentary: focusing on terminology |
Snježana Veselica Majhut |
Nataša Pavlović |
Kristijan Nikolić |
10:30 |
Brkić, Anamaria |
Translation with commentary: focusing on lexical items |
Snježana Veselica Majhut |
Nataša Pavlović |
Kristijan Nikolić |
10:50 |
Čatlaić, Tina |
Translation with commentary with special emphasis on idiomaticity |
Snježana Veselica Majhut |
Nataša Pavlović |
Kristijan Nikolić |
12:10 |
Grzunov, Lucia |
Translation with commentary with special emphasis on figurative language |
Snježana Veselica Majhut |
Nataša Pavlović |
Kristijan Nikolić |
12:30 |
Jakovina, Tea |
Translation with commentary: focusing on proper names |
Snježana Veselica Majhut |
Nataša Pavlović |
Kristijan Nikolić |
12:50 |
Junaković, Višnja |
Translation with commentary: focusing on strategies in the translation of figurative language |
Kristijan Nikolić |
Nataša Pavlović |
Snježana Veselica Majhut |
|
|
|
|
|
|
14:00 |
Katarina Osmak |
Evaluation of machine translations from English and Russian to Croatian: a study of Google Translate and Yandex Translate (integrirani rad, rusistika i anglistika) |
Kristijan Nikolić |
Branka Barčot (komentorica) |
Nataša Pavlović (komentorica) |
Prostorija: |
A123 |
|
Povjerenstvo: |
|
|
SRIJEDA |
3.7.2024. |
|
1. član |
2. član |
Mentor |
10:10 |
Hodža, Arjeta |
Translation with commentary: focusing on sentence structure |
Kristijan Nikolić |
Nataša Pavlović |
Snježana Veselica Majhut |
10:30 |
Kiseljak, Dominik |
Translation with commentary: focusing on semantics and terminology |
Kristijan Nikolić |
Nataša Pavlović |
Snježana Veselica Majhut |
10:50 |
Matić, Arijana |
Translation with commentary: focusing on dialects |
Kristijan Nikolić |
Nataša Pavlović |
Snježana Veselica Majhut |
12:10 |
Medančić, Lea |
Translation with commentary with special emphasis on terminology |
Anda Bukvić |
Nataša Pavlović |
Ivana Bašić |
12:30 |
Novak, Ivan |
Translation with commentary: focusing on terminology |
Anda Bukvić |
Nataša Pavlović |
Ivana Bašić |
12:50 |
Pavković, Juraj |
Translation with commentary: focusing on terminology and clarity in translation |
Anda Bukvić |
Nataša Pavlović |
Ivana Bašić |
Prostorija: |
A123 |
|
Povjerenstvo: |
|
|
ČETVRTAK |
4.7.2024. |
|
1. član |
2. član |
Mentor |
10:10 |
Perkunić, Andrea |
Translation with commentary: focusing on semantic variability |
Anda Bukvić |
Nataša Pavlović |
Ivana Bašić |
10:30 |
Petković, Rebeka |
Translation with commentary with special emphasis on context |
Ivana Bašić |
Nataša Pavlović |
Anda Bukvić |
10:50 |
Potočki, Lana |
Translation with commentary: focusing on proverbs, idioms and colloquialisms |
Anda Bukvić |
Ivana Bašić |
Nataša Pavlović |
12:10 |
Sabolić, Jan |
Translation with commentary: focusing on equivalence and terminology |
Ivana Bašić |
Nataša Pavlović |
Anda Bukvić |
12:30 |
Sabolović, Iva |
Translation with commentary with special emphasis on foreignization and domestication |
Ivana Bašić |
Nataša Pavlović |
Anda Bukvić |
12:50 |
Škrobo, Ana |
Translation with commentary: focusing on terminology |
Ivana Bašić |
Nataša Pavlović |
Anda Bukvić |