{"id":35987,"date":"2019-09-25T18:16:10","date_gmt":"2019-09-25T17:16:10","guid":{"rendered":"http:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=35987"},"modified":"2019-09-25T18:17:39","modified_gmt":"2019-09-25T17:17:39","slug":"hodogram-prevoditeljski-2018-19-arhiva","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=35987","title":{"rendered":"Hodogram : prevoditeljski 2018\/19 (arhiva)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: small;\"><strong><span style=\"color: #003366;\"><span style=\"color: #336699;\">DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE &#8211; SMJER PREVODITELJSTVO <\/span><br \/>\n<span style=\"color: #336699;\"> HODOGRAM (shema studija) 2018\/19.<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #336699;\">1. i 2. godina studija<\/span><br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"color: #7f97e6;\">__________________________________________________________________________________________<\/span><\/span><span style=\"color: #7f97e6;\"><strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"background-color: #edf3f5;\"><strong><span style=\"color: #006699;\"> JEDNOPREDMETNI STUDIJ PREVODITELJSTVA:<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-size: small; background-color: #edf3f5;\"><strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u> I. semestar<\/u><\/strong> (20 ECTS)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Teorija prevo\u0111enja 3 sata P + 1 sat S 6 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Prevo\u0111enje znanstvenih tekstova 2 sata S + 2 sata V 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika 2 sata P + 2 sata S 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Prevo\u0111enje i interkulturna komunikacija 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni knji\u017eevni kolegij iz ponude Odsjeka min. 4 boda<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #9fb9d4; font-size: 10pt;\">_______________________________________________________________________________________<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u>II. semestar<\/u><\/strong> (25 bodova)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Sociolingvistika 2 sata P + 1 sat S 5 bodova <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Institucionalni aspekti hrvatskog i<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">anglofonih dru\u0161tava 1 sat P + 2 sata V 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">EU i me\u0111unarodne organizacije 1 sat P + 2 sata V 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Prevoditelj i ra\u010dunalo 1 sat P + 2 sata V 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Redaktura i procjena strojnih prijevoda 2 sata S 4 boda<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni knji\u017eevni kolegij iz ponude Odsjeka min. 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #9fb9d4; font-size: 10pt;\">____________________________________________________________________________ <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u>III. semestar<\/u><\/strong> (25 bodova)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Pragmalingvistika 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Kognitivna lingvistika i prevo\u0111enje 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Podru\u010dja prevoditeljske djelatnosti 1 sat S + 3 sata V 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Leksikologija i leksikografija 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Prevo\u0111enje i interkulturna komunikacija 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni knji\u017eevni ili lingvisti\u010dki kolegij iz ponude Odsjeka min. 5 bodova<strong><br \/>\n<\/strong><span style=\"color: #9fb9d4;\">_____________________________________________________________________________<\/span><strong><br \/>\n<u>IV. semestar<\/u><\/strong> (20 bodova)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Diplomski rad 11 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Znanstvena istra\u017eivanja jezika i prevo\u0111enja: planiranje i metodologija 2 sata S 4 boda<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili<br \/>\nRedaktura i procjena strojnih prijevoda 2 sata S 4 boda<br \/>\nili<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni kolegij iz ponude Sveu\u010dili\u0161ta min 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Zadani kolegiji prevoditeljskog smjera ukupno nose min. 90 bodova. JEDNOPREDMETNI STUDENTI BIRAJU OSTALE KOLEGIJE DO UKUPNO 120 ECTS BODOVA PO VLASTITOM IZBORU IZ PONUDE DIPLOMSKIH KOLEGIJA SVEU\u010cILI\u0160TA U ZAGREBU PO\u0160TUJU\u0106I PROPISANI MINIMALNI I MAKSIMALNI BROJ BODOVA PO SEMESTRU.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\"><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #6990dc;\"><strong>____________________________________________________________________________________________<\/p>\n<p><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\"><span style=\"color: #336699; font-size: small; background-color: #e1fae4;\"><strong>DVOPREDMETNI STUDIJ PREVODITELJSTVA:<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u> I. semestar<\/u><\/strong> (16 ECTS)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Teorija prevo\u0111enja 3 sata P + 1 sat S 6 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Prevo\u0111enje znanstvenih tekstova 2 sata S + 2 sata V 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika 2 sata P + 2 sata S 5 bodova <span style=\"color: #9fb9d4;\">_____________________________________________________________________________<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u> II. semestar<\/u><\/strong>(14-15 ECTS)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Sociolingvistika 2 sata P + 1 sat S 5 bodova <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Institucionalni aspekti hrvatskog i anglofonih dru\u0161tava 1sat P + 2 sata V 5 bodova <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">EU i me\u0111unarodne organizacije 1 sat P + 2 sata V 5 bodova <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Redaktura i procjena strojnih prijevoda 2 sata S 4 boda<br \/>\nili:<br \/>\nPrevoditelj i ra\u010dunalo 1 sat P + 2 sata V 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni knji\u017eevni kolegij iz ponude Odsjeka min. 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #9fb9d4; font-size: 10pt;\">__________________________________________________________________________________<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u>III. semestar<\/u><\/strong> (15 ECTS)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Podru\u010dja prevoditeljske djelatnosti 1 sat S + 3 sata V 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Pragmalingvistika 1 sat P + 2 sata S 5 bodova <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Kognitivna lingvistika i prevo\u0111enje 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Prevo\u0111enje i interkulturna komunikacija 1 sat P + 2 sata S 5 bodova<br \/>\nili<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Leksikologija i leksikografija 1 sat P + 2 sata S 5 bodova <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">ili <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni knji\u017eevni kolegij iz ponude Odsjeka min. 5 bodova<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #9fb9d4; font-size: 10pt;\">____________________________________________________________________________________<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><u> IV. semestar<\/u><\/strong> (15-17 ECTS)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Diplomski rad 11 bodova<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Znanstvena istra\u017eivanja jezika i prevo\u0111enja: planiranje i metodologija 2 sata S 4 boda<br \/>\nili<br \/>\nRedaktura i procjena strojnih prijevoda 2 sata S 4 boda<br \/>\nili<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Izborni kolegij iz ponude Sveu\u010dili\u0161ta min 4 boda<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong><span style=\"color: #64a9d1;\">*<\/span><\/strong>Studenti koji u II. semestru odaberu izborni knji\u017eevni ne mogu to u\u010diniti u III. semestru i obratno (dopu\u0161ten je samo jedan izborni knji\u017eevni kolegij, a drugi mora biti prevoditeljski ili lingvisti\u010dki).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #7d9cdd;\"> ______________________________________________________________________________________<br \/>\n<\/span><span style=\"color: #336699; font-size: small;\"><strong>ARHIVA:<\/strong><br \/>\n<a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=33207\">\u00b0 Hodogram : Prevoditeljski 2017\/18<\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=29506\">\u00b0 Hodogram : Prevoditeljski 2016\/17<\/a><\/span><br \/>\n<\/span><a title=\"Hodogram : prevoditeljski 2014\/15\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=22297\"><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n<\/span><\/a><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=25382\"><span style=\"font-size: small;\">\u00b0 Hodogram : Prevoditeljski 2015\/16<\/span><\/a><a title=\"Hodogram : prevoditeljski 2014\/15\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=22297\"><span style=\"font-size: small;\"><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">\u00b0 Hodogram : Prevoditeljski 2014\/15<\/span><\/span><\/a><\/p>\n<p><a title=\"Hodogram : prevoditeljski 2013\/14\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=17188\"><span style=\"font-size: small;\">\u00b0 Hodogram : Prevoditeljski 2013\/14<\/span><\/a><\/p>\n<p><a title=\"Hodogram : prevoditeljski 2012\/13\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=12323\"><span style=\"font-size: small;\">\u00b0 Hodogram : Prevoditeljski 2012\/13<\/span><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DIPLOMSKI STUDIJ ANGLISTIKE &#8211; SMJER PREVODITELJSTVO HODOGRAM (shema studija) 2018\/19. 1. i 2. godina studija __________________________________________________________________________________________ JEDNOPREDMETNI STUDIJ PREVODITELJSTVA: I. semestar (20 ECTS) Teorija prevo\u0111enja 3 sata P + 1 sat S 6 bodova Prevo\u0111enje znanstvenih tekstova 2 sata S + 2 sata V 5 bodova Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika 2 sata P + [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[180],"tags":[],"class_list":["post-35987","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-hodogrami-diplomski-arhiva-18-19"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/35987","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=35987"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/35987\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42673,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/35987\/revisions\/42673"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=35987"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=35987"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=35987"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}