{"id":25370,"date":"2016-07-01T15:51:55","date_gmt":"2016-07-01T14:51:55","guid":{"rendered":"http:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=25370&#038;lang=en"},"modified":"2016-07-01T15:59:54","modified_gmt":"2016-07-01T14:59:54","slug":"translation-syllabi-201516-archive","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=25370&lang=en","title":{"rendered":"Translation: syllabi 2015\/16 (archive)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #336699;\"><strong>GRADUATE STUDY \u2013 TRANSLATION<br \/>COURSE DESCRIPTION 2015\/16<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\"><strong>4th year<br \/>7th semester<\/strong><\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19046&amp;lang=en\"><em>Idiomatic and Stylistic Features of the Croatian Language<\/em><\/a> (A. Peti Stanti\u0107, N. Erak) 5 ECTS <em> <a title=\"Prevo\u0111enje znanstvenih tekstova\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/test\/wp\/?p=128\"> <br \/><\/a><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19048&amp;lang=en\">Translation of Scientific and Academic Texts <\/a><\/em> (S. Veselica Majhut, N. Pavlovi\u0107) 5 ECTS <em> <a title=\"Translation theory\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19050&amp;lang=en\"><br \/>Translation Theory <\/a> <\/em>(N. Pavlovi\u0107) 6 ECTS<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\"><strong>8th semester<\/strong><\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><a title=\"EU and International organizations\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19052&amp;lang=en\"><em>EU and International Organizations<\/em><\/a> (N. Pavlovi\u0107) 5 ECTS<em> <br \/>Prevoditelj i ra\u010dunalo <\/em>(M. Tadi\u0107) 5 ECTS<a title=\"Sociolingvistika\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=125\"><br \/><em>Sociolingvistika<\/em><\/a> (D. Kalogjera) 5 ECTS<\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><a title=\"Political and legal institutions\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19054&amp;lang=en\"><em>Political and Legal Institutions in Croatia and English Speaking Countries<\/em><\/a> (S. Veselica-Majhut) 5 ECTS<\/span><br \/><span style=\"color: #99ccff; font-size: small;\">____________________________________________________________________________<\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><strong><br \/>5th year<\/strong><\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><strong>9th semester<\/strong><\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19044&amp;lang=en\"><em>Pragmatics<\/em><\/a> (M. Stanojevi\u0107) 5 ECTS <br \/><\/span><span style=\"font-size: small;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19056&amp;lang=en\"><em>Cognitive Linguistics and Translation<\/em><\/a> (M. Stanojevi\u0107) 5 ECTS <\/span><em> <a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/w-syllabusi\/peta%20god\/prevodilacki\/syllabus-podrucja%20prevod%209%20sem%20zgaga.htm\"> <br \/><\/a><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19058&amp;lang=en\"><span style=\"font-size: small;\">Areas of the Translation Profession<\/span><\/a><\/em><span style=\"font-size: small;\"> (V. Zgaga) 5 ECTS<\/span><br \/><span style=\"font-size: small;\"><a title=\"Lexicology and Lexicography\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=22496&amp;lang=en\"><em>Lexicology and Lexicography<\/em> <\/a>(J. \u010culig) 5 ECTS<\/span><span style=\"font-size: small;\"><br \/><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\"><strong>10th semester<br \/><\/strong><span style=\"color: #000000;\"> MA Thesis 11 ECTS <br \/><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19052&amp;lang=en\"><em>EU and International Organizations<\/em><\/a> (N. Pavlovi\u0107) 5 ECTS<br \/><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=19054&amp;lang=en\"><em>Political and Legal Institutions in Croatia and English Speaking Countries<\/em> <\/a>(S. Veselica-Majhut) 5 ECTS<br \/><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=20285&amp;lang=en\"><em>Research in linguistics and translation studies: planning and methodology<\/em> <\/a>(N. Pavlovi\u0107, M. Stanojevi\u0107) 4 ECTS<br \/><\/span><\/span><br \/><span style=\"color: #003366; font-size: small;\">________________________________________________________________________________<\/span><\/p>\n<p>COURSES ARCHIVES<br \/> <span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #003366;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=2107\">\u00b0 Ac. year 2011\/12<\/a><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #003366;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=12318&amp;lang=en\">\u00b0 Ac. year 2012\/13<\/a><\/span><span style=\"color: #003366;\"><br \/><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\"><a href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=17200&amp;lang=en\"><span style=\"color: #003366;\">\u00b0 Ac. year 2013\/14<\/span><\/a><span style=\"color: #003366;\"><br \/><\/span><\/span><\/p>\n<p><a title=\"Translation: syllabi 2014\/15\" href=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=22284&amp;lang=en\"><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #003366;\">\u00b0 Ac. year 2014\/15<\/span><span style=\"color: #003366;\"><br \/><\/span><\/span><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>GRADUATE STUDY \u2013 TRANSLATIONCOURSE DESCRIPTION 2015\/16 4th year7th semesterIdiomatic and Stylistic Features of the Croatian Language (A. Peti Stanti\u0107, N. Erak) 5 ECTS Translation of Scientific and Academic Texts (S. Veselica Majhut, N. Pavlovi\u0107) 5 ECTS Translation Theory (N. Pavlovi\u0107) 6 ECTS 8th semesterEU and International Organizations (N. Pavlovi\u0107) 5 ECTS Prevoditelj i ra\u010dunalo (M. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[144],"tags":[],"class_list":["post-25370","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-arhiva-kolegija-diplomski-studij-silab-prevod-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/25370","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=25370"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/25370\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25371,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/25370\/revisions\/25371"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=25370"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=25370"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=25370"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}