{"id":18983,"date":"2011-09-26T16:01:24","date_gmt":"2011-09-26T16:01:24","guid":{"rendered":"http:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=18983"},"modified":"2021-06-11T18:04:21","modified_gmt":"2021-06-11T17:04:21","slug":"dr-snjezana-veselica-majhut","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=18983&lang=en","title":{"rendered":"Assoc. Prof. Snje\u017eana Veselica-Majhut"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" title=\"sveselica\" src=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/sveselica.jpg \" alt=\"\" \/><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: small;\">CV<\/span><\/strong><\/p>\n<table border=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">2021<br \/>\n<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">Associate Professor in the Dept. of English, University of Zagreb<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">2015<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">Assistant Professor in the Dept. of English, University of Zagreb<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">2012<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">PhD in Translation Studies, Universitat Rovira i Virgili, Spain<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">2009<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">Research Master in Translation and Intercultural Studies, Universitat \u00a0Rovira i Virgili, Spain\u00a0 <\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"line-height: 1;\">\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">2005<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">Senior lecturer in the Department of English<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"line-height: 1;\">\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">2000<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">MLitt. in British Cultural Studies, University of Strathclyde, UK <\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"line-height: 1;\">\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">1997<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">Lecturer in the Department of English <\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"line-height: 1;\">\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">1988<\/span><\/td>\n<td style=\"line-height: 1;\"><span style=\"font-size: small;\">B.A. in English and Philosophy, University of Zagreb<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"font-size: small; line-height: normal; text-align: justify;\" align=\"left\"><span style=\"font-size: small;\"><strong>Research Interests<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Discourse Analysis, Translation Studies, Relations of Language and Culture<\/span><\/p>\n<p style=\"font-size: small; line-height: normal; text-align: justify;\" align=\"left\"><span style=\"font-size: small;\"><strong>Undergraduate Courses<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Contemporary English Language 3<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Analysis of Texts in English<\/span><\/p>\n<p style=\"font-size: small; line-height: normal; text-align: justify;\" align=\"left\"><span style=\"font-size: small;\"><strong>Graduate Courses<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Translation of Academic and Scientific Texts<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Political and Legal Institutions in Croatia and English-Speaking Countries<\/span><\/p>\n<p style=\"font-size: small; line-height: normal; text-align: justify;\" align=\"left\"><span style=\"font-size: small;\"><strong>Memberships<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Hrvatsko dru\u0161tvo za primijenjenu lingvistiku<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">Hrvatsko dru\u0161tvo za anglisti\u010dke studije<\/span><\/p>\n<p style=\"font-size: small; line-height: normal; text-align: justify;\" align=\"left\"><span style=\"font-size: small;\"><strong>Selected Bibliography<\/strong> <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">\u00b0 <em>Syntax Workbook for Students of English. <\/em>Zagreb:FFPress.2007.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">\u00b0 \u201eShoppingholi\u010darka ili zaposlena \u017eena\u201c. <em>Jezik i identiteti<\/em>. urednica:Jagoda Grani\u0107. Hrvatsko dru\u0161tvo za primijenjenu lingvistiku. 2007. 681-688<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\"> \u00b0 \u201eTextual Analysis of <em>Ve\u010dernji List<\/em> Front Page Headlines\u201c. <em>Studia Anglica et Romanica Zagrabiensia<\/em>. No. 50. (2006):3-23 <a href=\"http:\/\/hrcak.srce.hr\/index.php?show=toc&amp;id_broj=1575\">http:\/\/hrcak.srce.hr\/index.php?show=toc&amp;id_broj=1575<\/a> <\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">\u00b0 \u201eIntertekstualnost u novinskim naslovima\u201c. <em>Jezik i mediji: Jedan jezik: vi\u0161e svjetova. urednica: Jagoda Grani\u0107. <\/em>Hrvatsko dru\u0161tvo za primijenjenu lingvistiku. 2006. 753-760<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">\u00b0 \u201eA Textual Analysis of the <em>Embargo<\/em> Column\u201c.\u00a0 <em>Studia Anglica et Romanica Zagrabiensia<\/em>. VOL. XLVII-XLVIII (2002):537-551<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>CV 2021 Associate Professor in the Dept. of English, University of Zagreb 2015 Assistant Professor in the Dept. of English, University of Zagreb 2012 PhD in Translation Studies, Universitat Rovira i Virgili, Spain 2009 Research Master in Translation and Intercultural Studies, Universitat \u00a0Rovira i Virgili, Spain\u00a0 2005 Senior lecturer in the Department of English 2000 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[152],"tags":[],"class_list":["post-18983","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-web-stranice-clanova-odsjeka-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18983","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=18983"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18983\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":39965,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18983\/revisions\/39965"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=18983"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=18983"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=18983"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}