{"id":11399,"date":"2013-04-25T14:42:23","date_gmt":"2013-04-25T13:42:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ffzg.unizg.hr\/anglist\/?p=11399"},"modified":"2015-02-10T13:27:36","modified_gmt":"2015-02-10T12:27:36","slug":"natjecaj-za-najbolji-prijevod","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/?p=11399","title":{"rendered":"Natje\u010daj za najbolji prijevod"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-size: small;\"><!--more--><\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\" align=\"center\"><img decoding=\"async\" title=\"natjecaj za prijevod\" alt=\"natjecaj za prijevod\" src=\"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/natjecaj-za-prijevod.jpg\" \/><span style=\"color: #735f27;\"><em><strong><span style=\"font-size: small;\"><br \/><span style=\"color: #453915;\">NATJE\u010cAJ ZA NAJBOLJI PRIJEVOD<\/span><\/span><\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal; text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">U skladu sa svojom misijom promocije knji\u017eevnih prijevoda i prevodila\u0161tva kao vida razmjene izme\u0111u kultura te s ciljem pribli\u017eavanja recentne europske kratkopri\u010da\u0161ke produkcije hrvatskoj knji\u017eevnoj publici, <b>Festival europske kratke pri\u010de (FEKP)<\/b> u suradnji s Odsjekom za anglistiku Filozofskog fakulteta Sveu\u010dili\u0161ta u Zagrebu i Wales Literary Exchange (WLE) organizira <b>natje\u010daj za najbolji prijevod <\/b>kratke pri\u010de &#8216;Stirrups&#8217; vel\u0161ke spisateljice Deborah Kay Davies, go\u0161\u0107e ovogodi\u0161njeg izdanja FEKP-a.<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal; text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Natje\u010daj je otvoren <strong>do 15. svibnja 2013.<\/strong> i u njemu mogu sudjelovati studenti svih godina preddiplomskog i diplomskog studija anglistike. Broj studenata ograni\u010den je na 30. Tekst izvornika kao i dodatne informacije mogu se dobiti u tajni\u0161tvu Odsjeka za anglistiku, upitom na e-mail adresu <a href=\"mailto:natjecaj@europeanshortstory.org\">natjecaj@europeanshortstory.org<\/a> ili na web stranici <a href=\"http:\/\/www.europeanshortstory.org\">www.europeanshortstory.org<\/a>.<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal; text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Prijevode u elektronskom formatu (podaci o prevoditelju\/ici, .doc ili .rtf, Times New Roman, veli\u010dina slova 12 to\u010daka, dvostruki prored) slati na e-mail adresu: <a href=\"mailto:natjecaj@europeanshortstory.org\">natjecaj@europeanshortstory.org<\/a>. Autor\/ica najuspje\u0161nijeg prijevoda bit \u0107e nagra\u0111en\/a studijskim boravkom u Velsu stipendiranim od strane Wales Literary Exchange.<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal; text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Pristigli radovi analizirat \u0107e se u sklopu <b>Prevoditeljske radionice Festivala europske kratke pri\u010de<\/b> posve\u0107ene vel\u0161koj knji\u017eevnosti. Uz prof. dr. sc. Stipu Grgasa, Ivanu Ba\u0161i\u0107, Teu Ra\u0161e i Tomislava Kuzmanovi\u0107a koji \u0107e analizirati i ocjenjivati prispjele prijevode, u radu \u0107e sudjelovati i autorica natje\u010dajne kratke pri\u010de Deborah Kay Davies. Radionica je otvorena svim zainteresiranim studentima, a odr\u017eat \u0107e se u ponedjeljak <b>27. svibnja 2013. od 16:00 do 17:00<\/b> sati u dvorani <b>A-123<\/b> Filozofskog fakulteta u Zagrebu.<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal; text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Dodjela nagrada odr\u017eat \u0107e se u utorak <b>28. svibnja 2013.<\/b> tijekom ve\u010dernjeg festivalskog \u010ditanja u <b>Polukru\u017enoj dvorani &amp;TD Studentskog centra<\/b>, Savska 25.<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\"><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\"><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\"><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"line-height: normal;\"><span style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-11399","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-oglasna-ploca"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11399","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11399"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11399\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19572,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11399\/revisions\/19572"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11399"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11399"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglist.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11399"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}